| She’d gotten used to the idle life
| Она привыкла к праздной жизни
|
| Following the sun was her full time occupation
| Следование за солнцем было ее постоянным занятием
|
| A lesson to us all footloose for the education
| Урок для всех нас, свободных от образования
|
| Oh but look at her now foxtrotting the globe
| О, но посмотри, как она сейчас объезжает земной шар
|
| With her head in the clouds
| С головой в облаках
|
| I haven’t got no money to keep this affair afloat
| У меня нет денег, чтобы держать это дело на плаву
|
| And I don’t think that its funny it looks like I’ve sunk my boat
| И я не думаю, что это смешно, похоже, я утопил свою лодку
|
| But she’ll keep me dangling on and on and on Well furs and pearls I’m trapped in your pocket
| Но она будет держать меня болтаться и дальше, и дальше Ну, меха и жемчуг, я застрял в твоем кармане
|
| Where six foot toys stumble upon it Your high class ways have seen better days
| Там, где шестифутовые игрушки натыкаются на это, ваши высококлассные пути видели лучшие дни
|
| But to me you’ll always be complicating infatuating
| Но для меня ты всегда будешь усложнять
|
| I haven’t got no money to keep this affair afloat
| У меня нет денег, чтобы держать это дело на плаву
|
| And I don’t think that its funny it looks like I’ve sunk my boat
| И я не думаю, что это смешно, похоже, я утопил свою лодку
|
| I haven’t got no money to keep this affair afloat
| У меня нет денег, чтобы держать это дело на плаву
|
| And I don’t think that its funny it looks like I’ve sunk my boat
| И я не думаю, что это смешно, похоже, я утопил свою лодку
|
| But she keeps me dangling on and on and on Royal Britannia the jet set dreams on and on Into another sun drenched scene
| Но она держит меня болтаться все дальше и дальше и на Королевской Британии, реактивный самолет мечтает снова и снова В другую залитую солнцем сцену
|
| Where kings and queens and jesters preen
| Где прихорашиваются короли, королевы и шуты
|
| I haven’t got no money to keep this affair afloat
| У меня нет денег, чтобы держать это дело на плаву
|
| And I don’t think that its funny it looks like I’ve sunk my boat
| И я не думаю, что это смешно, похоже, я утопил свою лодку
|
| I haven’t got no money to keep this affair afloat
| У меня нет денег, чтобы держать это дело на плаву
|
| And I don’t think that its funny it looks like I’ve sunk my boat | И я не думаю, что это смешно, похоже, я утопил свою лодку |