| She was further than her father,
| Она была дальше своего отца,
|
| But I was really rather,
| Но я действительно был скорее,
|
| Partial to the way…
| Неравнодушен к пути…
|
| To the way she took her stand,
| К тому, как она заняла свою позицию,
|
| She glanced over his shoulder,
| Она взглянула через его плечо,
|
| Urging me to be bolder,
| Призывая меня быть смелее,
|
| I subtly tried to push past her old man.
| Я незаметно попытался протолкнуть ее старика.
|
| But he stepped sideways firmly,
| Но твердо шагнул в сторону,
|
| A prop forward from Burnley,
| Нападающий из Бернли,
|
| I felt like I’d walked into a brick wall,
| Мне казалось, что я наткнулся на кирпичную стену,
|
| He menacingly whispered:
| Он угрожающе прошептал:
|
| «Sonny Jim, I know exactly where you’ve been,
| «Сонни Джим, я точно знаю, где ты был,
|
| Stop now or believe me — you will fall»
| Остановись сейчас или поверь мне — ты упадешь»
|
| She was a preaches daughter,
| Она была дочерью проповедника,
|
| A rugby playing porter,
| Портер, играющий в регби,
|
| Who’d become a wealthy hotelier,
| Кто стал богатым владельцем отеля,
|
| Before he got the calling,
| Прежде чем он получил призвание,
|
| That fuels his stonewalling,
| Это подпитывает его каменную стену,
|
| Now he wants to put me my derriere
| Теперь он хочет поставить меня на место
|
| Oh yeah,
| Ах, да,
|
| The wages of sin,
| Возмездие за грех,
|
| There’s a big fat bloke trying to do me in,
| Меня пытается прикончить большой толстяк,
|
| Well I can’t hide and I can’t run,
| Ну, я не могу спрятаться и не могу бежать,
|
| He’s chasing me around with an old shotgun
| Он гонится за мной со старым дробовиком
|
| Well it was some time later, that I overheard her pater,
| Ну, это было некоторое время спустя, когда я подслушал ее отца,
|
| Holding forth and splendidly well oiled:
| Протягивая и великолепно смазанный маслом:
|
| «Where there’s muck there’s brass,
| «Где гадость, там и медь,
|
| And I’ll tell you now no lass,
| И я скажу тебе сейчас, не девочка,
|
| Of mine will be sullied or despoiled,
| Мои будут запятнаны или разграблены,
|
| By a rotten little Herbert,
| Гнилым маленьким Гербертом,
|
| My princess made of sherbert,
| Моя принцесса из щербета,
|
| A lavender, my cupcake, coo ca choo»
| Лаванда, мой кекс, ку-ка-чу»
|
| My chance’s getting slimmer,
| Мой шанс становится все меньше,
|
| My hopes were going dimmer,
| Мои надежды тускнели,
|
| So I grabbed her and I took her in the loo
| Так что я схватил ее и отвел в туалет
|
| She was a preaches daughter,
| Она была дочерью проповедника,
|
| And I really didn’t oughta,
| И я действительно не должен был,
|
| Have taken her and done what I have done,
| Взял ее и сделал то, что сделал я,
|
| He wants to take me to the cleaners,
| Он хочет отвести меня в чистку,
|
| For previous misdemeanours,
| За предыдущие правонарушения,
|
| And get me up the aisle with his shotgun,
| И подведи меня к алтарю со своим дробовиком,
|
| And take me up the aisle with his shotgun
| И возьми меня по проходу со своим дробовиком
|
| Oh yeah,
| Ах, да,
|
| The wages of sin,
| Возмездие за грех,
|
| There’s a big fat bloke trying to do me in,
| Меня пытается прикончить большой толстяк,
|
| Well I can’t hide and I can’t run,
| Ну, я не могу спрятаться и не могу бежать,
|
| He’s chasing me around with an old shotgun
| Он гонится за мной со старым дробовиком
|
| Yeah, yeah,
| Ага-ага,
|
| The wages of sin,
| Возмездие за грех,
|
| There’s a big fat bloke trying to do me in,
| Меня пытается прикончить большой толстяк,
|
| Well I can’t hide and I can’t run,
| Ну, я не могу спрятаться и не могу бежать,
|
| He’s chasing me around with an old shotgun
| Он гонится за мной со старым дробовиком
|
| He’s an antique shotgun | Он старинный дробовик |