| Elysium, is everyone chipping at your cordiality?
| Элизиум, все смеются над твоей сердечностью?
|
| Elysium, you stand ice-bound to the windy casualty
| Элизиум, ты стоишь, как лед, к ветреной жертве
|
| Elysium, is everyone nagging at your reason to believe?
| Элизиум, все придираются к твоей причине верить?
|
| Elysium, you stare down from a mound with such hostility
| Элизиум, ты смотришь вниз с насыпи с такой враждебностью
|
| You said to me now wipe you eyes
| Ты сказал мне, теперь вытри глаза
|
| Relax your hand and come inside
| Расслабь руку и заходи внутрь
|
| Lift back your head and swallow your pride
| Поднимите голову и проглотите свою гордость
|
| Don’t be ashamed in me confide
| Не стыдись меня, доверься
|
| I’ve seen you pretend
| Я видел, как ты притворялся
|
| The happy go lucky
| Счастливые идут удачливые
|
| Everything’s funky
| Все в стиле фанк
|
| But in the end
| Но в конце
|
| Your manic obsession
| Ваша маниакальная одержимость
|
| Turns to depression
| Превращается в депрессию
|
| Elysium, is everyone chipping at your cordiality?
| Элизиум, все смеются над твоей сердечностью?
|
| Elysium, you stand ice-bound to the windy casualty
| Элизиум, ты стоишь, как лед, к ветреной жертве
|
| Stand back and watch the bright spark fly
| Отойдите и наблюдайте, как летит яркая искра
|
| To catch a glimpse, don’t blink an eye
| Чтобы мельком увидеть, не моргай глазом
|
| The touch paper wrapped round your soul
| Сенсорная бумага, обернутая вокруг твоей души
|
| Has been lit, let’s go with the flow
| Был освещен, пойдем с потоком
|
| Unwrap the gift-box and look inside
| Разверните подарочную коробку и загляните внутрь
|
| The in your heart and torment in your soul
| В твоем сердце и мука в твоей душе
|
| Eyeballs register overload
| Глазные яблоки регистрируют перегрузку
|
| Time to wake up, time to break up
| Время просыпаться, время расставаться
|
| Get back in your box
| Вернись в свою коробку
|
| Elysium, is everyone tugging at your idea to be free?
| Элизиум, всех дергает за твою идею быть свободным?
|
| Elysium, to cry out, for you sensibility
| Элизиум, кричать о твоей чувствительности
|
| Elysium, is everyone chipping at your cordiality?
| Элизиум, все смеются над твоей сердечностью?
|
| Elysium, you stand ice-bound to the windy casualty
| Элизиум, ты стоишь, как лед, к ветреной жертве
|
| To the windy casualty
| Ветреной жертве
|
| To the windy casualty… | Ветреной жертве… |