| Days Turn Blue to Gray (оригинал) | Дни становятся Серыми и Голубыми. (перевод) |
|---|---|
| Oh thou have fathered | О, ты стал отцом |
| Son and daughter | Сын и дочь |
| Doth begat yet raised not bother | Родил, но поднял, не беспокойся |
| Paralyzed your childrens lives | Парализованные жизни ваших детей |
| Wither vines of family ties | Вянут лозы семейных уз |
| Self destruction | Самоуничтожение |
| Make him function | Заставь его функционировать |
| Crayons and clay | Мелки и глина |
| Days turn blue to gray | Дни становятся синими и серыми |
| Days turn blue to gray | Дни становятся синими и серыми |
| Oh 17 when | О, 17, когда |
| Family begin | Семья начинается |
| Drinking fighting heroin | Пить боевой героин |
| Unquenchable addictions call | Неутолимые зависимости зовут |
| Responsible to none above all | Не несет ответственности ни перед кем прежде всего |
| Self destruction | Самоуничтожение |
| Make’s him function | Заставь его работать |
| Crayons and clay | Мелки и глина |
| Days turn blue to gray | Дни становятся синими и серыми |
| Days turn blue to gray | Дни становятся синими и серыми |
| Lest I taste | Чтобы я не пробовал |
| It’s sweet grapes | Это сладкий виноград |
| Glass to tongue | Стекло к языку |
| Across it tips | советы |
| Cross my lips | Скрести мои губы |
| Swallow his soul | Проглотить его душу |
| Please | Пожалуйста |
| Won’t you love me? | Разве ты не любишь меня? |
| Please help me see | Пожалуйста, помогите мне увидеть |
| What did I do? | Что я сделал? |
| Did I hurt you? | Я сделал тебе больно? |
| And now that you’re gone | И теперь, когда ты ушел |
| Emptiness lives on | Пустота живет |
| The guilt’s all I feel | Вина - это все, что я чувствую |
| No closure | Нет закрытия |
| Father mother fucker no closure | Отец, мать, ублюдок, нет закрытия |
| The strings of my heart | Струны моего сердца |
| You pulled on endlessly | Вы тянули бесконечно |
| This twine is severed | Этот шпагат разорван |
| In tragedy | В трагедии |
| Father mother destroyer destroyer | Отец-мать-эсминец-эсминец |
| Your self destruction | Ваше самоуничтожение |
| What made you feel alive | Что заставило вас чувствовать себя живым |
| Your self destruction | Ваше самоуничтожение |
| Of your children’s lives | Жизни ваших детей |
