| Can you hear their cries?
| Ты слышишь их крики?
|
| Nowhere can the children run to hide
| Нигде дети не могут спрятаться
|
| Crimson rivers
| Багровые реки
|
| Flow down hills
| Течь вниз по холмам
|
| Atone our ills
| Искупить наши беды
|
| And woe to all her songs of love
| И горе всем ее песням о любви
|
| A farewell to arms
| Прощай оружие
|
| Mutilated lives
| Изуродованные жизни
|
| Blackening as coffin line the sides
| Почернение, как линия гроба по бокам
|
| Filled with fathers
| Наполненный отцами
|
| Who has won?
| Кто выиграл?
|
| When only sons
| Когда только сыновья
|
| Hold their grieving heads and mourn
| Держите их скорбящие головы и скорбите
|
| A farewell to arms
| Прощай оружие
|
| Always our souls entwine
| Всегда наши души переплетаются
|
| Erase this vast divide
| Стереть этот огромный разрыв
|
| Deaf ears our voices rest
| Глухие уши, наши голоса отдыхают
|
| Tyrant, this is protest
| Тиран, это протест
|
| Who has won?
| Кто выиграл?
|
| Yes, who has won?
| Да кто победил?
|
| I’ll wave this flag of white
| Я буду махать этим белым флагом
|
| So the venged see the light
| Итак, отмщенные видят свет
|
| We’ll pay for closed eyes
| Мы заплатим за закрытые глаза
|
| With our genocide
| С нашим геноцидом
|
| Piercing the masquerade
| Пирсинг маскарад
|
| March to the death parade
| Марш на парад смерти
|
| Trade not humanity
| Торговля, а не человечество
|
| For pearls of our slavery
| Для жемчужин нашего рабства
|
| In the depth of mind the heart will find
| В глубине разума сердце найдет
|
| The truth of our leader
| Правда нашего лидера
|
| We’ll try the facts so through the cracks
| Мы попробуем факты так сквозь трещины
|
| May fall the lying cheater
| Может упасть лживый мошенник
|
| Who has won when we’re all dead?
| Кто победил, когда мы все мертвы?
|
| So is this how we live?
| Так мы живем?
|
| Or is this how we die?
| Или так мы умираем?
|
| Black blood dripping from platinum fangs
| Черная кровь капает с платиновых клыков
|
| Rich blood flees while
| Богатая кровь бежит, пока
|
| Our poverty hangs
| Наша бедность висит
|
| Shepherds they herd the mindless trance
| Пастухи пасут бессмысленный транс
|
| As the flock follows the puppet’s dance
| Как стая следует за танцем марионетки
|
| In a fatal romance
| В роковом романе
|
| All that they needed was
| Все, что им было нужно, это
|
| A pretext, war’s next
| Предлог, война следующая
|
| Heads to the chopping blocks
| Направляется к разделочным плахам
|
| And our necks are next
| И наши шеи рядом
|
| For those who died
| Для тех, кто умер
|
| Who fought for our rights
| Кто боролся за наши права
|
| Whose children now slaves
| Чьи дети теперь рабы
|
| They’re turning in their graves
| Они переворачиваются в своих могилах
|
| War hawks and senators
| Боевые ястребы и сенаторы
|
| They sit tight, so trite
| Они сидят плотно, так банально
|
| Never their sons will know
| Никогда их сыновья не узнают
|
| What it’s like to fight
| Каково это драться
|
| But soldiers are dead
| Но солдаты мертвы
|
| And children have bled
| И дети истекали кровью
|
| And the silence is numb
| И тишина онемела
|
| What have we become?
| Кем мы стали?
|
| God save us
| Господи спаси и сохрани
|
| A farewell to arms | Прощай оружие |