| I was cutting the rug | Я торговался за ковер |
| Down at a place called The Jug | В месте под названием Джаг |
| With a girl named Linda Lu | С девушкой по имени Линда Лу, |
| When in walked a man | Когда вошел мужчина |
| With a gun in his hand | С ружьем в руке |
| And he was looking for you know who. | И он искал сами-знаете-кого. |
| He said, "Hey there fellow, | Он сказал: "Эй, парень, |
| With the hair colored yellow, | С желтыми волосами, |
| Watcha tryin' to prove? | Что ты пытаешься доказать? |
| 'Cause that's my woman there | Поскольку моя женщина здесь, |
| And I'm a man who cares | И я тот, кому есть дело до нее, |
| And this might be all for you." | Выходит, что тебе конец." |
| - | - |
| I was scared and fearing for my life. | Я испугался за свою жизнь. |
| I was shakin' like a leaf on a tree. | Я задрожал, как листок на дереве. |
| 'Cause he was lean, mean, | Ведь он рвался в бой, |
| Big and bad, Lord, | Огромный и скверный, Боже, |
| Pointin' that gun at me. | С наставленным на меня ружьем. |
| I said, "Wait a minute, mister, | И я сказал:"Подождите минутку, господин, |
| I didn't even kiss her. | Я даже не поцеловал ее. |
| Don't want no trouble with you. | Я не хочу проблем. |
| And I know you don't owe me | Я знаю, Вы мне ничего не должны. |
| But I wish you'd let me | Я бы хотел, чтобы Вы меня отпустили, |
| Ask one favor from you." | Прошу о небольшой услуге." |
| - | - |
| "Won't you give me three steps, | "Дайте всего лишь три шага, |
| Gimme three steps mister, | Три шага, мистер, |
| Gimme three steps towards the door? | Три шага к двери? |
| Gimme three steps | Три шага, |
| Gimme three steps mister, | Всего лишь три шага, господин, |
| And you'll never see me no more." | И вы меня больше никогда не увидите." |
| - | - |
| Well the crowd cleared away | Что ж, толпа разошлась. |
| And I began to pray | И я начал молиться, |
| As the water fell on the floor. | Пока вода капала на пол. |
| And I'm telling you son, | Я говорю тебе, сынок, |
| Well, it ain't no fun | Это совсем не смешно |
| Staring straight down a forty-four. | Смотреть снизу на сорок четвертый калибр. |
| Well he turned and screamed at Linda Lu | Тут он обернулся и закричал на Линду Лу, |
| And that's the break I was looking for. | Это было то, что мне нужно. |
| And you could hear me screaming a mile away | Вы могли услышать меня кричащего за милю, |
| As I was headed out towards the door. | Когда я рванулся к двери. |
| - | - |
| "Won't you give me three steps, | "Дайте всего лишь три шага, |
| Gimme three steps mister, | Три шага, мистер, |
| Gimme three steps towards the door? | Три шага к двери? |
| Gimme three steps | Три шага, |
| Gimme three steps mister, | Всего лишь три шага, господин, |
| And you'll never see me no more." | И вы меня больше никогда не увидите." |
| - | - |