| It’s easy to speak out 'bout the way I live
| Легко говорить о том, как я живу
|
| But it’s a twenty-four karat dream
| Но это мечта в двадцать четыре карата
|
| No supermodel in my dirty jeans
| Нет супермодели в моих грязных джинсах
|
| But in my twenty-four inches heels
| Но на моих двадцатичетырехдюймовых каблуках
|
| I am not pretending, I’m born like this
| Я не притворяюсь, я таким родился
|
| A game for the reckless, it’s so extreme
| Игра для безрассудных, это так экстремально
|
| And I don’t really care, I don’t really care, yeah
| И мне все равно, мне все равно, да
|
| And I don’t really care, I don’t really care, yeah
| И мне все равно, мне все равно, да
|
| They’re calling me a mad woman, mad woman, mad woman
| Они называют меня сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной
|
| Calling me a mad woman, mad woman
| Называя меня сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной
|
| No I don’t really care, I don’t really care, yeah
| Нет, мне все равно, мне все равно, да
|
| ‘Cause boy it’s none of your business
| «Потому что мальчик, это не твое дело
|
| If I’m a mad woman
| Если я сумасшедшая женщина
|
| It’s troubling your mind how I spend my time
| Это беспокоит тебя, как я провожу время
|
| But it’s a twenty-four hour streak
| Но это 24-часовая серия
|
| Wasting all your thoughts just to criticize
| Тратить все свои мысли только на критику
|
| But there are plenty more ways to think
| Но есть еще много способов думать
|
| I am not pretending, I’m born like this
| Я не притворяюсь, я таким родился
|
| A game for the reckless, it’s so extreme
| Игра для безрассудных, это так экстремально
|
| And I don’t really care, I don’t really care, yeah
| И мне все равно, мне все равно, да
|
| And I don’t really care, I don’t really care, yeah
| И мне все равно, мне все равно, да
|
| They’re calling me a mad woman, mad woman, mad woman
| Они называют меня сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной
|
| Calling me a mad woman, mad woman
| Называя меня сумасшедшей женщиной, сумасшедшей женщиной
|
| No I don’t really care, I don’t really care, yeah
| Нет, мне все равно, мне все равно, да
|
| ‘Cause boy it’s none of your business
| «Потому что мальчик, это не твое дело
|
| If I’m a mad woman
| Если я сумасшедшая женщина
|
| Don’t be such a stranger
| Не будь таким незнакомцем
|
| Tell me how you’re feeling
| Скажи мне, как ты себя чувствуешь
|
| You know I don’t have to
| Вы знаете, мне не нужно
|
| Live inside your frames boy
| Живи в своих кадрах, парень.
|
| It’s such a funny way to tell me what you search in life
| Это такой забавный способ сказать мне, что ты ищешь в жизни
|
| Well I’m a mad woman, sorry I don’t compromise
| Ну, я сумасшедшая, извини, я не иду на компромисс
|
| Mad woman, mad woman
| Сумасшедшая женщина, сумасшедшая женщина
|
| Keep calling me a mad woman
| Продолжай называть меня сумасшедшей
|
| Boy it’s none of your business
| Мальчик, это не твое дело
|
| If I’m a mad woman | Если я сумасшедшая женщина |