| I’m a heart donor, I’m a heart donor
| Я донор сердца, я донор сердца
|
| Everything I got, I give it all to you
| Все, что у меня есть, я отдаю тебе
|
| My heart and my soul, I give it all to you
| Мое сердце и моя душа, я отдаю все это тебе
|
| Cause I’m a heart donor
| Потому что я донор сердца
|
| I’m just a conduit
| Я просто проводник
|
| To keep you calm through it So you respond lucid
| Чтобы вы успокоились, чтобы вы ответили ясно
|
| The man you love foolish
| Человек, которого ты любишь, глуп
|
| When it’s gone, stupid
| Когда он ушел, глупый
|
| You think you gonna lose it But you don’t bounce, you respond to it Like you Sean Con or?
| Вы думаете, что потеряете его, но вы не подпрыгиваете, вы реагируете на него, как вы, Шон Кон или?
|
| With a blonde in your palm, King Kong in your coolness.
| С блондинкой на ладони, Кинг-Конгом в твоей крутости.
|
| But they still tryna knock you off the roof kid
| Но они все еще пытаются сбить тебя с крыши, малыш.
|
| Singing you the blues, you crayon up the music
| Пою тебе блюз, ты рисуешь мелом музыку
|
| Change it in the rainbows and rubics
| Измени его в радуге и рубике
|
| Keep telling yourself you the wave of the future
| Продолжайте говорить себе о волне будущего
|
| How a? | Как? |
| is It’s huge if you refuse to blow your fuses
| Это очень важно, если вы отказываетесь перегорать свои предохранители
|
| You blow up, exactly how Lup did.
| Ты взрываешься, как и Луп.
|
| I hope my stories can keep you off Maury
| Я надеюсь, что мои истории помогут вам отвлечься от Мори
|
| Away from? | Далеко от? |
| far from mandatory
| далеко не обязательно
|
| Which means, through the? | Что значит, через? |
| only way you see the shorties
| только так вы видите коротышки
|
| Keep your songs out the slums and your daughters
| Держите свои песни подальше от трущоб и своих дочерей
|
| Out of orgies
| Вне оргий
|
| Look in the mirror, see yourself and the?
| Посмотрите в зеркало, увидьте себя и?
|
| Spitting in your ear, I fear nothing that’s before me And always remember that you’re royalty
| Плюнув тебе в ухо, я ничего не боюсь, что впереди меня И всегда помни, что ты королевская семья
|
| From the line drawn to this Porgy
| От линии, проведенной к этому Порги
|
| And everything that’s in between
| И все, что между
|
| Make sure you cherish every scene
| Убедитесь, что вы дорожите каждой сценой
|
| And put on the biggest show that? | И устроить самое большое шоу, что? |
| ever seen
| когда-либо видел
|
| Now even if you’ve never limousined
| Теперь, даже если вы никогда не ездили на лимузине
|
| Important, yeah you’re very there
| Важно, да, ты очень там
|
| There’s red carpet everywhere
| Повсюду красная дорожка
|
| Just know I got your back, yeah I got it And I’mma go to bat like Gotham’s under attack
| Просто знай, что я прикрою твою спину, да, я понял И я пойду на биту, как будто Готэм атакован
|
| I will spot em, keep you from ever touching the mat
| Я замечу их, чтобы ты никогда не касался коврика
|
| Be your Robin, bring that honor-minded?
| Будь твоим Робином, принеси этого благородного?
|
| All your problems like «zap! | Все ваши проблемы типа «зап! |
| boom! | бум! |
| bang!»
| хлопнуть!"
|
| Cause all y’all my pals
| Потому что все вы мои друзья
|
| I channel through your tribulations, channel through your trials
| Я направляю через ваши невзгоды, направляю через ваши испытания
|
| Please God, help keep the value in my vows
| Пожалуйста, Боже, помоги сохранить ценность моих клятв
|
| A man of my words that Vanna turns around
| Человек моих слов, которого Ванна оборачивается
|
| And if your fortune turns, I never turn you down
| И если тебе повернется судьба, я никогда тебе не откажу
|
| No matter who your healthcare provider, I’m a rider
| Независимо от того, кто ваш лечащий врач, я наездник
|
| Even if I gotta bring the fibulators out
| Даже если мне придется вывести фибуляторы
|
| A John Q? | Джон Кью? |
| just for you. | для тебя. |
| Explain
| Объяснять
|
| Thanks to s | Благодаря с |