| Aleargă, Așteaptă (оригинал) | Бежит, Ждет (перевод) |
|---|---|
| Aleargă departe când tot ce vezi e moarte | Убегай, когда все, что ты видишь, это смерть |
| Durere-ncinsă-n pustiu | Боль в пустыне |
| Un alt loc devine un vis mai viu ca tine | Другое место становится для вас воплощением мечты |
| Nu mai priveşti înapoi | Не оглядывайся назад |
| Primeşte furtună în loc de-ntinsa mână | Получите бурю вместо протянутой руки |
| Pe care-n gând o sperai | На что вы надеялись |
| Aleargă prin noapte | Беги сквозь ночь |
| Să arzi ferit de moarte | Сжечь в безопасности от смерти |
| Tot golul strâns în priviri | Вся пустота в его глазах |
| Strâns în priviri | Закрыть глаза |
| Acasă-i departe şi-alergi cu moartea-n spate | Он далеко от дома и бежит назад со смертью |
| Prin garduri, valuri şi minţi | Через заборы, волны и умы |
| N-ai nume, n-ai lume şi nimeni nu-ţi mai spune | У тебя нет ни имени, ни мира, и никто тебе не говорит |
| Că locul tău e aici | Что твое место здесь |
| Aleargă prin noapte | Беги сквозь ночь |
| Să arzi ferit de moarte | Сжечь в безопасности от смерти |
| Tot golul strâns în priviri | Вся пустота в его глазах |
| Strâns în priviri | Закрыть глаза |
| Aleargă prin noapte | Беги сквозь ночь |
| Să arzi ferit de moarte | Сжечь в безопасности от смерти |
| Aşteaptă şi iartă | Подожди и прости |
| Tăcerea lor e soartă | Их молчание обречено |
| Eşti singur dus în pustiu | Ты один в пустыне |
