| Once I was seven years old my mama told me | Когда мне было семь, мать мне поведала сквозь полночь, |
| Go make yourself some friends or you'll be lonely | — Найди друзей, иначе станешь пленником пустоты, |
| Once I was seven years old | Когда мне было семь лет — эхо давней были, |
| |
| It was a big big world, but we thought we were bigger | Мир был широк, но росли мы в нём, как дубы в лесной чаще, |
| Pushing each other to the limits, we were learning quicker | Гнали друг друга — до края, до скрипа — и жадно постигали суть вещей, |
| By eleven smoking herb and drinking burning liquor | К одиннадцати — дым трав, горечь жгучего пойла в крови, |
| Never rich so we were out to make that steady figure | Не знали мы богатства, но гнали за монетой, как за звездой, |
| |
| Once I was eleven years old my daddy told me | Когда мне было одиннадцать, отец мне сказал однажды, |
| Go get yourself a wife or you'll be lonely | — Возьми жену и не дай одиночеству сковать твой дом, |
| Once I was eleven years old | Когда мне было одиннадцать — и снова точка отсчёта, |
| |
| I always had that dream like my daddy before me | Я всегда лелеял мечту — в ней отражался мой отец, |
| So I started writing songs, I started writing stories | Потому я стал ткать из слов и песен свой собственный шелк, |
| Something about that glory, just always seemed to bore me | Но блеск побед — как осенний дождь — не согревал мне душу, |
| Cause only those I really love will ever really know me | Ведь только тот, кого люблю, способен распознать во мне исток, |
| |
| Once I was 20 years old, my story got told | Когда мне было двадцать, мой рассказ разнесся по ветру, |
| Before the morning sun, when life was lonely | Ещё до рассвета, в ту пору, когда мир был пустынен и тих, |
| Once I was 20 years old | Когда мне было двадцать лет — это было когда-то, |
| |
| (Lukas Graham!) | (Лукас Грэм!) |
| |
| I only see my goals, I don't believe in failure | Я вижу только цель — провалам не даю имён, |
| Cause I know the smallest voices, they can make it major | Я знаю: малый голос может стать органом судьбы, |
| I got my boys with me at least those in favor | Со мною братья — хотя бы те, кто не предал, |
| And if we don't meet before I leave, | И если встреча не случится до пути, |
| I hope I'll see you later | Я верю: вырастет день — и мы увидимся вновь, |
| |
| Once I was 20 years old, my story got told | Когда мне было двадцать лет, мой рассказ разнесся по ветру, |
| I was writing about everything, I saw before me | Я писал обо всём, что вставало перед глазами, |
| Once I was 20 years old | Когда мне было двадцать лет — эхом звучит это время, |
| |
| Soon we'll be 30 years old, our songs have been sold | Скоро нам будет тридцать, и песни разлетятся, как птицы, |
| We've traveled around the world and we're still roaming | Мы объехали шар — и до сих пор скитальцы на ветру, |
| Soon we'll be 30 years old | Скоро нам будет тридцать — солнце заходит за грань, |
| |
| I'm still learning about life | Я всё ещё учусь у жизни её тусклым и огненным страницам, |
| My woman brought children for me | Женщина моя принесла мне детей, как воду в кувшине, |
| So I can sing them all my songs | Чтобы я мог петь для них весь свой скромный сборник, |
| And I can tell them stories | И рассказывать им сны, в которых мерцают звёзды, |
| Most of my boys are with me | Большинство братьев рядом со мной — мы держим круг, |
| Some are still out seeking glory | Некоторые ищут славы, как мотыльки стремятся к свету, |
| And some I had to leave behind | А тех, кого оставил — тянет за душу немой упрёк, |
| My brother I'm still sorry | Брат мой, и ныне сердце просит прощенья, |
| |
| Soon I'll be 60 years old, my daddy got 61 | Скоро мне будет шестьдесят — отцу исполнился шестьдесят один, |
| Remember life and then your life becomes a better one | Запомни: если помнить жизнь, она отзовётся добрее, |
| I made a man so happy when I wrote a letter once | Я сделал человека счастливым — всего лишь написав письмо, |
| I hope my children come and visit, once or twice a month | Я мечтаю: пусть мои дети навещают меня хотя бы раз в месяц, |
| |
| Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold | Скоро мне будет шестьдесят, подумаю ли я, что мир ледяной, |
| Or will I have a lot of children who can warm me | Или будет у меня немало детей, чтобы грели ладонями, |
| Soon I'll be 60 years old | Скоро мне будет шестьдесят — и время сжимается в круг, |
| Soon I'll be 60 years old, will I think the world is cold | Скоро мне будет шестьдесят, подумаю ли я, что мир ледяной, |
| Or will I have a lot of children who can hold me | Или у меня будет много детей, чтобы держать меня в объятьях, |
| Soon I'll be 60 years old | Скоро мне будет шестьдесят, но память всё помнит… |
| |
| Once I was seven years old, my mama told me | Когда мне было семь, мать мне поведала сквозь полночь, |
| Go make yourself some friends or you'll be lonely | — Найди друзей, иначе станешь пленником пустоты, |
| Once I was seven years old | Когда мне было семь лет — эхо давней были, |
| |
| Once I was seven years old | Когда мне было семь лет — эхо давней были |