| Hoy debo enfrentar la verdad
| Сегодня я должен смотреть правде в глаза
|
| Sé que ya no hay vuelta atrás
| Я знаю, что нет пути назад
|
| y es tu destino tener que marchar
| и это твоя судьба, чтобы уйти
|
| Amor, debo entender que es así
| Любовь, я должен понять, что это так
|
| y aunque me siento morir
| и хотя я чувствую, что умираю
|
| debo dejarte partir
| я должен отпустить тебя
|
| Pero escucha mi amor
| Но послушай, моя любовь
|
| lo que mi corazón
| что мое сердце
|
| en un grito te quiere pedir:
| в крике он хочет спросить тебя:
|
| «Dame una noche de amor
| «Подари мне ночь любви
|
| sólo una noche los dos
| только одна ночь оба
|
| y así guardar el dulce de tu boca
| и таким образом сохранить сладость во рту
|
| Dame una noche de amor
| Подари мне ночь любви
|
| Que se detenga el reloj
| остановить часы
|
| que quiero ver por última vez
| что я хочу увидеть в последний раз
|
| el brillo de tu piel»
| сияние твоей кожи»
|
| Miente, dime que te quedarás
| Ложь, скажи мне, что ты останешься
|
| Voy a dejarme engañar
| меня одурачат
|
| y que este sueño no tenga final
| и что этому сну нет конца
|
| Cielo, quédate un poco más
| Дорогая, останься еще немного
|
| No ves que estoy por llorar?
| Разве ты не видишь, что я сейчас заплачу?
|
| Entrégame tu amor
| Подари мне свою любовь
|
| una vez más…
| Еще один раз…
|
| «Dame una noche de amor
| «Подари мне ночь любви
|
| sólo una noche los dos
| только одна ночь оба
|
| y así guardar el dulce de tu boca
| и таким образом сохранить сладость во рту
|
| Dame una noche de amor
| Подари мне ночь любви
|
| Que se detenga el reloj
| остановить часы
|
| que quiero ver por última vez
| что я хочу увидеть в последний раз
|
| el brillo de tu piel» | сияние твоей кожи» |