| Desde Que Tu Te Has Ido (оригинал) | С Тех Пор, Как Ты Ушел. (перевод) |
|---|---|
| Desde que tú te has ido | с тех пор как ты ушел |
| desde que te has marchado | с тех пор как ты ушел |
| mis manos tienen frío | мои руки холодные |
| por no tener tus manos. | за то, что у тебя нет рук. |
| Desde que tú te has ido | с тех пор как ты ушел |
| desde que me has dejado | с тех пор как ты бросил меня |
| yo solo soy la sombra | я просто тень |
| de aquel que tú has amado. | того, кого ты любил. |
| Y en mi jardín pequeño | И в моем маленьком саду |
| de sueños y esperanzas | мечты и надежды |
| hay un rumor a invierno amor, | Ходит молва о зимней любви, |
| sin ti no tengo nada. | Без тебя у меня ничего нет. |
| Hay un rumor a invierno amor, | Ходит слух о зимней любви, |
| sin ti no tengo nada. | Без тебя у меня ничего нет. |
| Desde que tú te has ido | с тех пор как ты ушел |
| desde que me he quedado | так как я остался |
| en esta casa nuestra | в этом нашем доме |
| es que me falta algo. | что я что-то упускаю. |
| No sé si es el aire | Я не знаю, воздух ли это |
| no sé si es la luz, | Я не знаю, если это свет |
| pero cuando miro, amor, | но когда я смотрю, любовь, |
| sé que me faltas tú. | Я знаю, что скучаю по тебе. |
| Pero cuando miro, amor, | Но когда я смотрю, любимый, |
| sé que me faltas tú. | Я знаю, что скучаю по тебе. |
| Si de tus labios tiernos | Да, из твоих нежных уст |
| bebí todo mi canto | я выпил все свое пение |
| ahora, ahora y en silencio, amor | сейчас, сейчас и в тишине, любовь |
| quiero llorar mi llanto. | Я хочу выплакать слезы. |
| Ahora y en silencio, amor, | Сейчас и в тишине, любовь, |
| quiero llorar mi llanto. | Я хочу выплакать слезы. |
