| If I was fourteen, that’d make you thirty-nine
| Если бы мне было четырнадцать, тебе было бы тридцать девять.
|
| On Greers Ferry Lake, there for the summer time
| Летом на озере Грирс-Ферри
|
| You knew I had your car out driving on my own
| Ты знал, что я вел твою машину в одиночку
|
| That six-foot digit sure did cut clear across the road
| Эта шестифутовая цифра точно пересекла дорогу
|
| Don’t you know?
| Разве ты не знаешь?
|
| Well here we go
| Ну вот мы идем
|
| You taught me how to drive before the age of 12
| Вы научили меня водить машину до 12 лет
|
| Why they dug that ditch there Lord I can never tell
| Почему они вырыли эту канаву, Господь, я никогда не могу сказать
|
| Weeds on the gravel road taller than a man
| Сорняки на гравийной дороге выше человека
|
| When I hopped that six-foot ditch that car never stood a chance
| Когда я прыгнул в эту шестифутовую канаву, у машины не было ни единого шанса.
|
| You understand?
| Ты понимаешь?
|
| Well God damn
| Ну черт возьми
|
| I’m older now then you were then
| Я старше, чем ты был тогда
|
| You raised us boys up to be good men
| Вы вырастили из нас, мальчиков, хороших мужчин
|
| I think about it now
| Я думаю об этом сейчас
|
| The car in the ditch and that long walk back to the house
| Машина в канаве и долгий путь до дома
|
| Driving the neighbor kids we’re all stuffed in the hatchback
| За рулем соседских детей мы все забиты в хэтчбек
|
| Matthew riding shotgun and not one got a scratch
| Мэтью катается на дробовике, и ни один не получил царапины
|
| It was clear that car wasn’t going anywhere
| Было ясно, что машина никуда не денется
|
| When you finally found us you didn’t even yell
| Когда вы наконец нашли нас , вы даже не закричали
|
| You could tell
| Вы могли бы сказать
|
| It wouldn’t help
| это не поможет
|
| I’m older now than you were then
| Я старше, чем ты был тогда
|
| You raised us boys up to be good men
| Вы вырастили из нас, мальчиков, хороших мужчин
|
| I think about it now
| Я думаю об этом сейчас
|
| The car in the ditch and a long walk back to the house
| Машина в кювете и долгий путь до дома
|
| Was a little more than a pig trail
| Было немного больше, чем свиная тропа
|
| Was driving like a bat out of hell
| Ехал как летучая мышь из ада
|
| It sure was a doggone shame
| Это был ужасный позор
|
| That car never was the same
| Эта машина никогда не была прежней
|
| What doggone shame
| Какой собачий позор
|
| Oh Lord
| О Господи
|
| If I was fourteen, that’d make you thirty-nine
| Если бы мне было четырнадцать, тебе было бы тридцать девять.
|
| Another night could save the day, could make it right
| Еще одна ночь может спасти день, может все исправить
|
| Throttle open wide
| Дроссель открыт широко
|
| Now what a sight
| Что за зрелище
|
| I’m older now than you were then
| Я старше, чем ты был тогда
|
| You raised us boys up to be good men
| Вы вырастили из нас, мальчиков, хороших мужчин
|
| A father now and I know some way
| Теперь отец, и я знаю, как
|
| I got it coming back to me one day
| Я получил это вернуться ко мне в один прекрасный день
|
| I think about it now
| Я думаю об этом сейчас
|
| The car in the ditch and that long walk back to the house | Машина в канаве и долгий путь до дома |