| I’m sorry for feeling sorry for myself
| Мне жаль, что я жалею себя
|
| Feeling helpless could be helpful with a little help
| Чувство беспомощности может быть полезным с небольшой помощью
|
| Hopelessly hopeful that my dreams will come true
| Безнадежно надеюсь, что мои мечты сбудутся
|
| It’s hard to focus when it’s only daydreaming I do
| Трудно сосредоточиться, когда я только мечтаю
|
| I’d be thoughtfully thoughtless if I thought it would work
| Я был бы бездумно бездумным, если бы думал, что это сработает
|
| But I’ve been working on my thought process, now my brain hurts
| Но я работал над своим мыслительным процессом, теперь мой мозг болит
|
| In bed, wide eyed, awake
| В постели, с широко открытыми глазами, бодрствующий
|
| I pray to God, if he exists, my mind he’ll take
| Я молю Бога, если он существует, мой разум он заберет
|
| Never any sleep between these sheets
| Никогда не спать между этими простынями
|
| But I’ve been counting sheep for weeks
| Но я уже несколько недель считаю овец
|
| Inside my head when I’m in bed
| В моей голове, когда я в постели
|
| Maybe I’ll sleep when I’m dead
| Может быть, я буду спать, когда я умру
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving
| Акт лишения сна
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving
| Акт лишения сна
|
| I’ll go insane if I don’t get some rest
| Я сойду с ума, если не отдохну
|
| Why am I emotional when I am motionless?
| Почему я эмоционален, когда я неподвижен?
|
| Lately it’s been getting later 'till I drift away
| В последнее время становится все позже, пока я не уйду
|
| But I know 40 winks later I’ll be fast awake
| Но я знаю, что через 40 мгновений я быстро проснусь
|
| Getting bored of bordering the state of consciousness
| Надоедает граничить с состоянием сознания
|
| I’m half asleep the whole time, three quarters at best
| Я все время наполовину сплю, в лучшем случае на три четверти
|
| Down I lie to try and get myself some shut eye
| Вниз, я лгу, чтобы попытаться закрыть глаза
|
| To no surprise I find my eyelids are avoiding my eyes, I’m tired
| Неудивительно, что мои веки избегают взгляда, я устал
|
| Never any sleep between these sheets
| Никогда не спать между этими простынями
|
| But I’ve been counting sheep for weeks
| Но я уже несколько недель считаю овец
|
| Inside my head when I’m in bed
| В моей голове, когда я в постели
|
| Maybe I’ll sleep when I’m dead
| Может быть, я буду спать, когда я умру
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving
| Акт лишения сна
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving
| Акт лишения сна
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving
| Акт лишения сна
|
| Fighting the night by writing
| Борьба с ночью с помощью письма
|
| Lyrics describing
| Тексты песен, описывающие
|
| The act of sleep depriving | Акт лишения сна |