| Wrapped in Roses (оригинал) | Завернутый в розы (перевод) |
|---|---|
| I mourn the time of my early youth | Я оплакиваю время моей ранней юности |
| Time of binging and indulgence | Время выпивки и снисходительности |
| Old age came, obstructing my path | Пришла старость, преграждая мне путь |
| Finally taking my will | Наконец, приняв мою волю |
| Despair, Gone is my time | Отчаяние, ушло мое время |
| Downcast, Darker than death | Унылый, темнее смерти |
| Birth! | Рождение! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Entwines my cot. | Обвивает мою кроватку. |
| Death! | Смерть! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Around my corpse | Вокруг моего трупа |
| Where are those I followed years ago? | Где те, за кем я следил много лет назад? |
| Good friends I used to have | Хорошие друзья, которые у меня были |
| Dropped dead, some’ve gone with the wind | Упал замертво, некоторые ушли с ветром |
| May God save those still alive | Да хранит Бог тех, кто еще жив |
| Despair, Gone is my time | Отчаяние, ушло мое время |
| Downcast, Darker than death | Унылый, темнее смерти |
| Birth! | Рождение! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Entwines my cot. | Обвивает мою кроватку. |
| Death! | Смерть! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Around my corpse | Вокруг моего трупа |
| Human brothers surviving us | Человеческие братья, пережившие нас |
| Don’t resent our offences | Не обижайся на наши обиды |
| If you remember us with compassion | Если вы помните нас с состраданием |
| God will bless you all | Бог благословит вас всех |
| Birth! | Рождение! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Entwines my cot. | Обвивает мою кроватку. |
| Death! | Смерть! |
| A rose woven, Wreath! | Сплетенная роза, Венок! |
| Around my corpse | Вокруг моего трупа |
