| Desde que tú te fuiste nunca fue lo mismo,
| С тех пор, как ты ушел, это никогда не было прежним.
|
| perdí la razón por pasarme de listo.
| Я сошла с ума из-за того, что была слишком умна.
|
| Te guardé una entrada para el desconcierto,
| Я сберегла тебе билет на смущение,
|
| vi tu sitio vacío, preferí verme muerto.
| Я видел твое пустое место, я предпочитал видеть себя мертвым.
|
| Ya sé que desconoces las reglas del juego,
| Я знаю, что ты не знаешь правил игры,
|
| me quemé yo solo por jugar con tu fuego.
| Я сожгла себя только за то, что играла с твоим огнем.
|
| Cuando dieron las veinte recordé los caprichos,
| Когда пробило двадцать часов, я вспомнил капризы,
|
| esos que sólo tú y yo nos habíamos dicho.
| те, что только ты и я сказали друг другу.
|
| Me olvidé cuando estaba en tu pelo escondido.
| Я забыл, когда был в твоих скрытых волосах.
|
| Todas esas cosas que hubieras querido.
| Все те вещи, которые вы бы хотели.
|
| Deshojando la flor, suave Margarita,
| Срывая цветок, нежная Маргарита,
|
| la que me emborrachó sin perder la sonrisa.
| тот, который напоил меня, не теряя улыбки.
|
| Ya sé que desconoces las reglas del juego,
| Я знаю, что ты не знаешь правил игры,
|
| me quemé yo solo por jugar con tu fuego.
| Я сожгла себя только за то, что играла с твоим огнем.
|
| Cuando dieron las veinte recordé los caprichos,
| Когда пробило двадцать часов, я вспомнил капризы,
|
| esos que sólo tú y yo nos habíamos dicho.
| те, что только ты и я сказали друг другу.
|
| Esos que sólo tú y yo nos habíamos dicho. | Те, о которых только мы с тобой говорили друг другу. |