| Hoy nos vieron pasar
| Сегодня они видели, как мы прошли
|
| conduciendo a la velocidad
| вождение на скорости
|
| que usan sólo los locos pilotos de feria.
| носят только сумасшедшие ярмарочные гонщики.
|
| Un año sin dormir
| год без сна
|
| agarrado a un seco barril
| цепляясь за сухую бочку
|
| y a esa cara de niños que no han roto un plato.
| и тому лицу детей, которые не разбили тарелку.
|
| Arañándole al tiempo el minuto mejor,
| Царапать время для лучшей минуты,
|
| saltando a la calle tú y yo,
| прыгаем на улицу ты и я,
|
| ya sabes cómo hay que apurar
| ты умеешь торопиться
|
| la última vida de un gato.
| последняя жизнь кота.
|
| La vida de un gato.
| Жизнь кота.
|
| Cuando sobra el timón
| Когда руль остается
|
| nadie sabe en qué dirección
| никто не знает в каком направлении
|
| sopla el viento durmiendo la siesta en verano.
| ветер дует вздремнув летом.
|
| Nos dejamos llevar
| Мы увлекаемся
|
| arrastrados por el vendaval,
| унесенный ветром,
|
| y esa ola que siempre me vuelve a la arena.
| и та волна, которая всегда возвращает меня в песок.
|
| Apostándolo todo al mejor corredor
| Ставка на лучшего брокера
|
| que nunca será ganador,
| который никогда не будет победителем,
|
| ya sabes cómo hay que jugar
| ты умеешь играть
|
| la última vida de un gato.
| последняя жизнь кота.
|
| Arañándole al tiempo el minuto mejor,
| Царапать время для лучшей минуты,
|
| saltando a la calle tú y yo,
| прыгаем на улицу ты и я,
|
| ya sabes cómo hay que apurar
| ты умеешь торопиться
|
| la última vida de un gato.
| последняя жизнь кота.
|
| La vida de un gato. | Жизнь кота. |