| Gracias por elegirme
| Спасибо, что выбрали меня
|
| Por cuidarme tanto y por no irte
| За то, что так заботишься обо мне и не уходишь
|
| Gracias por no decirme
| спасибо, что не сказал мне
|
| Todo aquello que me pone siempre triste
| Все, что всегда меня огорчает
|
| Por estar siempre a mi lado sin pedirme explicación
| За то, что всегда был рядом со мной, не спрашивая объяснений
|
| Por hacer que un día malo sea el mejor
| Чтобы сделать плохой день лучшим
|
| Y no paro por decirte: gracias por elegirme
| И я не перестаю говорить вам: спасибо, что выбрали меня
|
| Gracias por no fallarme
| Спасибо, что не подвел меня
|
| Que a mí la suerte nunca me acompañe
| Пусть удача никогда не будет со мной
|
| Por contar todos los trozos de las cosas que rompí
| Для подсчета всех вещей, которые я сломал
|
| Y olvidar lo que nunca quise decir
| И забыть то, что я никогда не имел в виду
|
| Yo quiero repetirte: gracias por elegirme
| Я хочу повторить: спасибо, что выбрали меня
|
| Si me pierdo en el camino me iluminas con color
| Если я потеряюсь в пути, ты осветишь меня цветом
|
| Y ese frío que me hiela, ahora es calor
| И этот холод, который меня леденит, теперь это жара
|
| Sólo decirte: gracias por elegirme
| Просто скажу вам: спасибо, что выбрали меня
|
| Gracias por escucharme
| Спасибо за прослушивание
|
| Y fingir que lo que digo es importante
| И притворяйся, что то, что я говорю, важно.
|
| Por seguir aquí a mi lado, sin guardar ningún rencor
| За то, что остаешься со мной рядом, не держишь зла
|
| Y cambiar por alegría mi dolor
| И смени мою боль на радость
|
| No quiero irme: gracias por elegirme
| Я не хочу уходить: спасибо, что выбрали меня
|
| Gracias por elegirme, gracias por elegirme
| Спасибо, что выбрали меня, спасибо, что выбрали меня.
|
| Gracias por elegirme | Спасибо, что выбрали меня |