| Tan libre tan aislado, buscando nada en ningún lado.
| Такой свободный, такой одинокий, ничего нигде не ищущий.
|
| Alguien tendió una mano y yo me encadené a esos brazos.
| Кто-то протянул руку, и я приковал себя к этим рукам.
|
| Colgado a sus caderas me fui olvidando de quién era,
| Повиснув на ее бедрах, я стал забывать, кто я такой,
|
| me fui quedando a un lado vencido por mi propia guerra.
| Я остался в стороне, побежденный собственной войной.
|
| Me quedé como un cuadro a su pared pegado
| Я остался, как картина, приклеенная к его стене
|
| que nada tiene que hacer salvo seguir colgado.
| что вам нечего делать, кроме как держаться.
|
| Colgado a sus peleas dando la cara ante cualquiera,
| Висящий в своих боях лицом к лицу с кем-либо,
|
| dejando mis ideas perdidas tras sus escaleras.
| Оставив мои потерянные идеи за его лестницей.
|
| Me quedé como un cuadro a su pared pegado
| Я остался, как картина, приклеенная к его стене
|
| que nada tiene que hacer salvo seguir colgado.
| что вам нечего делать, кроме как держаться.
|
| Quise bajar del marco, buscar mi sitio en otro barco,
| Я хотел сойти с рамы, найти свое место в другой лодке,
|
| pero estaba atrapado, como sobre su piel tatuado.
| но он был в ловушке, как на его татуированной коже.
|
| Me quedé como un cuadro a su pared pegado
| Я остался, как картина, приклеенная к его стене
|
| que nada tiene que hacer salvo seguir colgado, colgado. | Что ему нечего делать, кроме как терпеть, терпеть. |