| A house deep in the woods
| Дом глубоко в лесу
|
| Covered in haze
| Покрытый дымкой
|
| Bats caught in spiderwebs
| Летучие мыши попали в паутину
|
| A witches place
| Место ведьм
|
| A table made of bones
| Стол из костей
|
| A banquette laid — Waiting
| Банкет накрыт — Ожидание
|
| There are the four of them
| Их четверо
|
| One for each race
| По одному на каждую гонку
|
| The ancient boogiemen
| Древние бугимены
|
| Stuck in their ways
| Застряли на своем пути
|
| Not one will compromise
| Никто не пойдет на компромисс
|
| No losing face — Standing
| Не теряйте лица – стоите
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| The unholy gathering
| Нечестивое собрание
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| Their welcome is wearing thin
| Их прием изнашивается
|
| The ends closing in
| Концы закрываются
|
| Bloodsucker and the Witch
| Кровопийца и ведьма
|
| Have their disputes
| Иметь свои споры
|
| The Wolf and the Undead
| Волк и нежить
|
| Have issues too
| У вас тоже есть проблемы
|
| This dinner has been called
| Этот обед называется
|
| To hash it through — Barely
| Чтобы пройти через это — Едва
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| The unholy gathering
| Нечестивое собрание
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| Their welcome is wearing thin
| Их прием изнашивается
|
| The ends closing in
| Концы закрываются
|
| «I'm the chairman of this board»
| «Я председатель этого совета»
|
| Said the vampire in a rage
| Сказал вампир в ярости
|
| «There will be order in this board
| «В этой доске будет порядок
|
| Or damnit there’s hell to pay»
| Или, черт возьми, черт возьми, платить»
|
| Submit, submit, submit, submit
| Отправить, представить, представить, представить
|
| The Wolf’s biding her time
| Волк ждет своего часа
|
| The Witch sharpens her knife
| Ведьма точит свой нож
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| The unholy gathering
| Нечестивое собрание
|
| The great Demonarchy
| Великая Демонархия
|
| Their welcome is wearing thin
| Их прием изнашивается
|
| The ends closing in
| Концы закрываются
|
| There on the clearing’s edge
| Там на краю поляны
|
| Wanders a child
| Блуждает ребенок
|
| His sister Lizzy’s lost
| Его сестра Лиззи потеряла
|
| Out in the wild
| В дикой природе
|
| He hopes that she’s okay
| Он надеется, что с ней все в порядке
|
| He fears she’s not
| Он боится, что она не
|
| He’s calling out her name
| Он зовет ее имя
|
| It’s all for naught
| Это все напрасно
|
| «Lizzy, Lizzy, Lizzy…»
| «Лиззи, Лиззи, Лиззи…»
|
| Lizzy, Lizzy…" | Лиззи, Лиззи…» |