| Beyond the twilight and beyond this
| За пределами сумерек и за пределами этого
|
| Earth there hides a secret time obscured
| Земля там скрывает секретное время, скрытое
|
| The mighty weapon held by a legionnaire
| Могучее оружие легионера
|
| The possessor will conquer everywhere
| Обладатель везде победит
|
| Then thy name be hallowed
| Тогда да будет свято имя твое
|
| Then thy name be feared when thou
| Тогда бойся твоего имени, когда ты
|
| Wield’st the Spear of the Romans
| Владейте копьем римлян
|
| Spear of the Romans, Spear of the Romans
| Копье римлян, Копье римлян
|
| Unspoken writings working as a guide
| Невысказанные письма, работающие как руководство
|
| Revealing where the treasure lies
| Выявление, где лежит сокровище
|
| Enter the Leader Commander of all men
| Войдите в Лидер-командующий всех мужчин
|
| His force now multiplied by ten
| Его сила теперь умножена на десять
|
| Now thy name be hallowed
| Теперь да будет свято имя твое
|
| Now thy name be feared when
| Теперь бойся твоего имени, когда
|
| Holding the Spear of the Romans
| Держа копье римлян
|
| Spear of the Romans
| Копье римлян
|
| Spear of the Romans!
| Копье римлян!
|
| «Yes, what joy for those whose
| «Да какая радость для тех, чьи
|
| Record the Lordi has cleared of sin!»
| Запиши, что Господь очистил от греха!»
|
| Now thy name be hallowed
| Теперь да будет свято имя твое
|
| Now thy name be feared when
| Теперь бойся твоего имени, когда
|
| Holding the Spear of the Romans
| Держа копье римлян
|
| Spear of the Romans
| Копье римлян
|
| Spear of the Romans! | Копье римлян! |