| «Mr. | "Мистер. |
| Jelly Roll Baker, let me be your slave,
| Джелли Ролл Бейкер, позволь мне быть твоим рабом,
|
| When Gabriel blows his trumpet, then I’ll rise from my grave,
| Когда Гавриил затрубит в трубу, тогда я встану из могилы,
|
| For some of your good jelly roll, crazy ‘bout that good jelly roll.
| За ваш хороший рулет с желе, без ума от этого хорошего рулета с желе.
|
| You know it’s good for the sick, and it’s good for the young and old.»
| Ты же знаешь, что это хорошо для больных, и для молодых, и для старых».
|
| Says, «Can I put in my order for two weeks ahead?
| Говорит: «Можно оформить заказ на две недели вперед?
|
| I’d rather have your jelly roll than my home-cooked bread.
| Я предпочел бы твой рулет с желе, чем мой домашний хлеб.
|
| I’m crazy ‘bout that jelly, crazy ‘bout that good jelly roll.»
| Я без ума от этого желе, без ума от этого хорошего рулета с желе».
|
| She says, «I love your jelly, it’s good to my worried soul.»
| Она говорит: «Я люблю твой кисель, он полезен для моей беспокойной души».
|
| There was a man in the hospital, shot all full of holes.
| В больнице был мужчина, простреленный насквозь.
|
| Nurse left a man dyin' to go get some good jelly roll.
| Медсестра оставила мужчину умирающим, чтобы пойти купить хороший рулет с желе.
|
| Says, «I've got to have my jelly, crazy ‘bout that good jelly roll.»
| Говорит: «Мне нужно желе, без ума от этого хорошего рулета с желе».
|
| Says, «I'd rather let him lose his life, than to miss my good jelly roll.»
| Говорит: «Я лучше позволю ему лишиться жизни, чем пропущу свой хороший рулет».
|
| She says, «Mr. | Она говорит: «Г-н. |
| Jelly Roll Baker, can I be your slave?
| Джелли Ролл Бейкер, можно я буду твоей рабыней?
|
| When Gabriel blows his trumpet, then I’ll rise from my grave,
| Когда Гавриил затрубит в трубу, тогда я встану из могилы,
|
| For some of your good jelly roll, crazy ‘bout that good jelly roll.»
| За ваш хороший рулет с желе, без ума от этого хорошего рулета с желе.
|
| Says, «I love your jelly, it’s good to my worried soul.»
| Говорит: «Я люблю твой кисель, он полезен для моей беспокойной души».
|
| She says, «Can I put in my order for two weeks ahead?
| Она говорит: «Можно мне сделать заказ на две недели вперед?
|
| I’d rather have your jelly roll than my home-cooked bread.
| Я предпочел бы твой рулет с желе, чем мой домашний хлеб.
|
| I’m crazy ‘bout that jelly, crazy ‘bout that good jelly roll.»
| Я без ума от этого желе, без ума от этого хорошего рулета с желе».
|
| She says, «I love your jelly, its good to my worried soul. | Она говорит: «Я люблю твой кисель, он полезен для моей беспокойной души. |