| It’s been snowin' forty days and nights, lakes and rivers begin to freeze.
| Сорок дней и ночей идет снег, озера и реки начинают замерзать.
|
| It’s been snowin' forty days and nights, rivers and lakes begin to freeze.
| Сорок дней и ночей идет снег, реки и озера начинают замерзать.
|
| Some places through my old hometown, water ‘s up above my knees.
| В некоторых местах моего старого родного города вода выше колен.
|
| Storm begin risin', and the sun begin sinking down.
| Буря начинает подниматься, и солнце начинает садиться.
|
| Storm begin risin', the sun begin sinking down.
| Буря начинает подниматься, солнце начинает садиться.
|
| I says, «Mother and Dad, pack your trunk. | Я говорю: «Мама и папа, собирайте чемоданы. |
| We ain’t safe here in this town.
| Мы не в безопасности здесь, в этом городе.
|
| When it lightnin' my mind gets frightened, my nerves begin weakenin' down.
| Когда молния, мой разум пугается, мои нервы начинают ослабевать.
|
| When it lightnin' my mind gets frightened, my nerves begin weakenin' down.
| Когда молния, мой разум пугается, мои нервы начинают ослабевать.
|
| And the shack where we was livin' begin movin' ‘round.
| И лачуга, где мы жили, начинает двигаться.
|
| Women and children were screamin', sayin', «Mama why must we go?»
| Женщины и дети кричали, говоря: «Мама, почему мы должны идти?»
|
| Women and children were screamin', sayin', «Lord, where must we go?»
| Женщины и дети кричали, говоря: «Господи, куда нам идти?»
|
| «The floodwater have broke the levees and we ain’t safe here no more.»
| «Наводнение прорвало дамбы, и мы больше здесь не в безопасности».
|
| And begin cloud as dark as midnight, keep raining all the time.
| И начни облако тёмное, как полночь, продолжай всё время идти дождь.
|
| I say, «Oh, I wonder why the sun don’t ever shine?»
| Я говорю: «О, интересно, почему солнце никогда не светит?»
|
| And the way it keeps rainin' its drivin' me out my mind. | И то, как идет дождь, сводит меня с ума. |