| Suis-je le seul à entendre cette voix têtue?
| Я один слышу этот упрямый голос?
|
| Elle te laisse croire que tu vis dans un endroit perdu
| Она заставляет вас думать, что вы живете в потерянном месте
|
| Que tu n’peux pas mourir en sautant d’un toit aigu
| Что нельзя умереть, прыгнув с острой крыши
|
| Mais au fond d’toi n’as-tu jamais pensé
| Но в глубине души вы когда-нибудь думали
|
| Qu’il était possible que tu sois l'élu?
| Что возможно, что вы были избранным?
|
| Moi, si, le seul, choisi parmi les Hommes
| Я, да, единственный избранный среди мужчин
|
| Bloqué dans un monde où tout c’que l’on m’a appris déconne
| Застрял в мире, где все, чему меня учили, отстой
|
| J’en prends conscience après des plombes
| Я понимаю это спустя века
|
| Qui dit qu’mes enseignants avaient raison?
| Кто сказал, что мои учителя были правы?
|
| Dès que j’en parle, on m’dit qu’la science a des réponses, ouf !
| Как только я говорю об этом, мне говорят, что у науки есть ответы, фу!
|
| Et qu’est-ce qui m’prouve que cette science est vraiment réelle?
| И что доказывает мне, что эта наука действительно реальна?
|
| Ce soir, je doute de moi-même étrangement
| Сегодня я странно сомневаюсь в себе
|
| Je vis avec des gens, c’est vrai mais je n’ai qu’ma tête
| Я живу с людьми, это правда, но у меня есть только голова
|
| Pour les voir et les entendre, en quoi c’est différent des rêves?
| Видеть и слышать их, чем это отличается от снов?
|
| Hein ?! | Э?! |
| Et si mon cerveau avait tout inventé?
| Что, если мой мозг все это выдумал?
|
| Hey, suffit que j’pense à ça et tout me paraît soudain sensé
| Эй, просто подумай об этом, и все вдруг обретет смысл.
|
| Ai-je vraiment passé le quart de mes jours à m’planter
| Я действительно тратил четверть дня на то, чтобы облажаться?
|
| Dans un monde faux? | В фальшивом мире? |
| Merde, je sens que j’perds le contrôle
| Черт, я чувствую, что теряю контроль
|
| Et j’me sens seul, coincé entre le réel et la démence
| И я чувствую себя одиноким, застрявшим между реальностью и безумием.
|
| J’arrive plus à croquer la vie à pleines dents
| Я больше не могу есть жизнь на полную катушку
|
| J’veux pas craquer avant qu’mes rêves s’exaucent
| Я не хочу сломаться, прежде чем мои мечты сбудутся
|
| Il m’faut vite un remède, c’est chaud
| Мне нужно лекарство быстро, жарко
|
| Putain, j’me sens seul, coincé entre le réel et la démence
| Черт, я чувствую себя одиноким, застрявшим между реальностью и безумием.
|
| J’arrive plus à croquer la vie à pleines dents
| Я больше не могу есть жизнь на полную катушку
|
| J’veux pas craquer avant qu’mes rêves s’exaucent
| Я не хочу сломаться, прежде чем мои мечты сбудутся
|
| Il m’faut vite un remède avant qu’ma tête explose
| Мне нужно лекарство быстро, прежде чем моя голова взорвется
|
| J’suis loin d'être une vulgaire bestiole
| Я далеко не обычный зверь
|
| Mais est-ce que ça fait de moi un génie?
| Но делает ли это меня гением?
|
| Non, la belle vie ne m’a pas été prédite par un super médium
| Нет, хорошую жизнь мне не предсказывала супермедиум
|
| Et j’suis peut-être né pour faire briller la cuvette des chiottes
| И, может быть, я родился, чтобы унитаз сиял
|
| Mais j’suis loin d'être un jeune malotru, trop curieux
| Но я далеко не молодой неуклюжий, слишком любопытный
|
| Je cherche plus le problème que sa solution, alors j’avance
| Я больше ищу проблему, чем ее решение, поэтому иду дальше
|
| Le regard focus et j’commence à devenir furieux
| Взгляд фокусируется, и я начинаю злиться
|
| J’ai juste besoin d’une preuve absolue, attends, attends…
| Мне просто нужно абсолютное доказательство, подожди, подожди…
|
| Ceux qui m’disent de rester logique, c’est des idiots
| Те, кто говорят мне оставаться логичным, они идиоты
|
| Autant s’faire lobotomiser, c’est mignon
| С таким же успехом можно сделать лоботомию, это мило
|
| Putain, on m’a déjà trop glissé des signaux
| Блин, мне уже дали слишком много сигналов
|
| Dans cette folie j’ai des visions
| В этом безумии я вижу видения
|
| J’en deviens plus paranoïaque que Johnny et Benicio
| Я становлюсь более параноиком, чем Джонни и Бенисио
|
| J’dis pas qu’mes idées s’tiennent mais peut-être
| Я не говорю, что мои идеи держатся вместе, но, может быть,
|
| Que les réponses se trouvent dans des endroits
| Что ответы на местах
|
| Où j’ai jamais mis les pieds, ça y est j’angoisse
| Где я никогда не ступал, вот и волнуюсь
|
| Qu’est-ce qui va guérir cette fièvre qui grandi en moi?
| Что вылечит эту лихорадку, которая растет во мне?
|
| Merde, Antoine, reprends-toi…
| Черт, Антуан, соберись...
|
| Tu finiras seul, coincé entre le réel et la démence
| Ты останешься один, застряв между реальностью и безумием.
|
| J’arrive plus à croquer la vie à pleines dents
| Я больше не могу есть жизнь на полную катушку
|
| J’veux pas craquer avant qu’mes rêves s’exaucent
| Я не хочу сломаться, прежде чем мои мечты сбудутся
|
| Il m’faut vite un remède, c’est chaud
| Мне нужно лекарство быстро, жарко
|
| Putain, j’me sens seul, coincé entre le réel et la démence
| Черт, я чувствую себя одиноким, застрявшим между реальностью и безумием.
|
| J’arrive plus à croquer la vie à pleines dents
| Я больше не могу есть жизнь на полную катушку
|
| J’veux pas craquer avant qu’mes rêves s’exaucent
| Я не хочу сломаться, прежде чем мои мечты сбудутся
|
| Il m’faut vite un remède avant qu’ma tête explose
| Мне нужно лекарство быстро, прежде чем моя голова взорвется
|
| Antoine, Antoine sois rationnel
| Антуан, Антуан, будь рациональным
|
| Si tu continues à l’ouvrir, ils vont te bâillonner
| Если вы продолжите открывать его, они заткнут вам рот
|
| J’te supplie d’croire que la vie n’est pas un jeu stupide
| Умоляю тебя, поверь, что жизнь не глупая игра
|
| Et tu dois t’adapter si tu veux survivre, quoi ?!
| И вы должны адаптироваться, если хотите выжить, что?!
|
| Qui va me forcer à bien rester dans les normes?
| Кто заставит меня оставаться в пределах нормы?
|
| D’ailleurs, qui peut vraiment voir si j’ai la tête en désordre?
| Кроме того, кто действительно увидит, что у меня в голове бардак?
|
| Nique les autres, je changerai pas, mon sermon est formel
| К черту других, я не изменюсь, моя проповедь формальна
|
| S’ils viennent me faire chier
| Если они придут и разозлят меня
|
| Je réponds en transperçant des corps
| Я отвечаю, пронзая тела
|
| J’les laisserai seuls, coincés entre le réel et la démence
| Я оставлю их в покое, застрявших между реальностью и безумием
|
| J’compte bien réussir à construire ma légende
| Я намерен преуспеть в создании моей легенды
|
| J’les laisse craquer pendant qu’mes rêves s’exaucent
| Я позволяю им треснуть, пока мои мечты сбываются
|
| À moi la couronne, le sceptre et l’trône
| Моя корона, скипетр и трон
|
| Car j’serai plus jamais seul, coincé entre le réel et la démence
| Потому что я больше никогда не буду одинок, застрял между реальностью и безумием.
|
| J’compte bien réussir à construire ma légende
| Я намерен преуспеть в создании моей легенды
|
| Merde, j’attends encore qu’ce rêve s’exauce
| Черт, я все еще жду, когда эта мечта сбудется
|
| Et j’dois redescendre sur terre avant qu’ma tête ex-plose
| И я должен спуститься на землю, прежде чем моя голова взорвется
|
| Putain, c’est l’bordel…
| Блин, непорядок...
|
| L’angoisse monte et j’perds le fil de toute cette merde…
| Тревога нарастает, и я теряю след от всего этого дерьма...
|
| Dans ma tête…
| В моей голове…
|
| Des milliers d’pensées s’entrecroisent
| Тысячи мыслей переплетаются
|
| Ma tête est brûlante ce soir
| Моя голова горячая сегодня вечером
|
| Pour l’instant, j’attends qu’mon sang s’refroidisse
| А пока я жду, пока остынет моя кровь
|
| Tout se détraque, il serait temps que j’me soigne
| Все идет наперекосяк, пора мне позаботиться о себе
|
| C’est douloureux quand
| Это больно, когда
|
| Tu crois qu’tu vas faire danser du monde avec tes histoires d’angoissé?
| Думаешь, ты заставишь людей танцевать своими историями о страданиях?
|
| Tu veux pas parler d’argent et d’femmes comme tout le monde? | Разве ты не хочешь поговорить о деньгах и женщинах, как все остальные? |
| Ben ouais, voilà,
| Ну да, вот так
|
| les femmes, l’amour… C’est bien l’amour ! | женщины, любовь… Это действительно любовь! |
| T’as pas une chanson sur l’amour? | У тебя есть песня о любви? |