Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Papa India, исполнителя - Les Sages Poètes De La Rue. Песня из альбома Art contemporain, в жанре Рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 23.03.2017
Лейбл звукозаписи: Kdbzik
Язык песни: Французский
Papa India(оригинал) |
C'était la première fois que j’allais sur la terre-mère |
Tout à coup sur mon visage, les larmes coulent à flot |
Peut-être parce que le colon y avait tout raflé |
Et que je ressentais la douleur de mes chers pères |
Afrique, c’est le continent d’où t’es parti |
Avec en poche, un diplôme et un certificat |
Alors tu te disais que t'étais efficace |
Avec un goût pour le chant, d’où mon côté artiste |
C’est un hommage, pas une dédicace |
Que je rend à monsieur Kodjo |
Lui qui m’a transmit son mojo |
Malgré qu’il soit pas si loquace |
C’est l’occas' de lui dire: «Je t'…» |
Ô mon Dieu, je ne trouve pas les mots |
Assez puissant, et c’est mon seul défaut |
Pas savoir dire «Je t’aime» à ceux qu’j’aime |
One love |
Pour toi, j'élève un chant |
Chant de combat, de gratitude et chant d’amour |
A toi qui a ouvert la voie |
(Ouvert ma voie) |
De ta souffrance, dit |
De ta sueur, de ton sang |
De tes renoncements, à tes rêves d’enfants |
De ta vie de migrant |
Il ne savait pas que je le regardais |
Il conduisait, j'étais co-pilote |
Rentrant de Paris, on toucherai bientôt Boulogne |
Sur le chemin, de tout, de rien, on bavardait |
Il paraît c’est triste quand il a dit «Comment y a-t-il tant d’pauvres dans un |
pays si riche ?» |
J’ai tout fait pour vous mettre à l’abris, Dany |
Là j’ai demandé: «Est-ce pour ça qu’on est parti d’Afrique ?» |
C’est un hommage, pas une dédicace |
Que je rend à monsieur Lakoué |
Je porte son nom fièrement, je dois vous l’avouer |
J’aimais l'écouter raconter ses phases |
Tranches de vies que je ne connaissais pas |
Là il m’a dit: «Fiston, bientôt je rentre chez moi |
Je veux revoir mon pays, mourir là-bas |
Vous êtes tous grands maintenant, mission accomplie, je pars» |
Pour toi, j'élève un chant |
Chant de combat, de gratitude et chant d’amour |
A toi qui a ouvert la voie |
(Ouvert ma voie) |
De ta souffrance, dit |
De ta sueur, de ton sang |
De tes renoncements, à tes rêves d’enfants |
De ta vie de migrant |
Le 12 avril 44, tu arrives au monde |
au pays des guérisseur |
T’as toujours été un moteur |
Pilier solide d’une famille de onze |
Grand père est parti trop tôt |
T’as dû te construire tout seul |
Les bras de la France t’accueillent |
A 23 ans, tu arrives en bateau |
C’est un hommage, pas une dédicace |
Que je rend à monsieur Kodjo |
Celui qui m’a transmit son mojo |
Malgré qu’tu sois pas si loquace |
«Tu seras plus grand que mon fils» |
Tels furent tes mots le jour de ma naissance |
Tes conseils donné à mon adolescence |
Réveilla mes facultés créatrices |
Pour toi, j'élève un chant |
Chant de combat, de gratitude et chant d’amour |
A toi qui a ouvert la voie |
(Ouvert ma voie) |
De ta souffrance, dit |
De ta sueur, de ton sang |
De tes renoncements, à tes rêves d’enfants |
De ta vie de migrant |
Папа Индия(перевод) |
Это был мой первый раз на матушке-земле |
Вдруг по моему лицу текут слезы |
Может быть, потому что поселенец получил все это |
И я почувствовал боль моих дорогих отцов |
Африка - это континент, с которого вы уехали |
С дипломом и сертификатом в кармане |
Итак, вы думали, что вы эффективны |
Со вкусом к пению, отсюда и моя художественная сторона |
Это дань, а не посвящение |
Что я вернусь к мистеру Коджо |
Тот, кто дал мне свое моджо |
Хотя он не такой разговорчивый |
Сейчас самое время сказать ему: «Я т'...» |
Боже мой, я не могу подобрать слова |
Довольно мощный, и это мой единственный недостаток |
Не зная, как сказать «Я люблю тебя» тем, кого люблю |
Единственная любовь |
Для тебя я поднимаю песню |
Песня битвы, благодарности и песня любви |
Тебе, кто проложил путь |
(Открой мой путь) |
Из ваших страданий, сказал |
Твоего пота, твоей крови |
От ваших отречений до ваших детских мечтаний |
Из вашей жизни мигрантов |
Он не знал, что я смотрю на него |
Он был за рулем, я был вторым пилотом |
Возвращаясь из Парижа, мы скоро коснемся Булони |
По дороге обо всем, ни о чем мы болтали |
Кажется грустным, когда он сказал: «Откуда столько бедняков в |
страна такая богатая?" |
Я сделал все, чтобы защитить тебя, Дени. |
Там я спросил: «Мы поэтому уехали из Африки?» |
Это дань, а не посвящение |
Что я вернусь к мистеру Лакуэ |
Я с гордостью ношу его имя, должен вам сказать |
Мне нравилось слушать, как он рассказывает свои фазы |
Кусочки жизни, которых я не знал |
Там он сказал мне: «Сынок, скоро я пойду домой |
Я хочу снова увидеть свою страну, умереть там |
Вы все выросли, миссия выполнена, я ухожу». |
Для тебя я поднимаю песню |
Песня битвы, благодарности и песня любви |
Тебе, кто проложил путь |
(Открой мой путь) |
Из ваших страданий, сказал |
Твоего пота, твоей крови |
От ваших отречений до ваших детских мечтаний |
Из вашей жизни мигрантов |
12 апреля 44 года ты приходишь на свет |
в стране целителей |
Вы всегда были движущей силой |
Прочный столп семьи из одиннадцати человек |
Дедушка ушел слишком рано |
Вы должны были построить себя |
Герб Франции приветствует вас |
В 23 года вы прибываете на лодке |
Это дань, а не посвящение |
Что я вернусь к мистеру Коджо |
Тот, кто дал мне свое моджо |
Хотя ты не такой разговорчивый |
«Ты будешь больше, чем мой сын» |
Это были твои слова в тот день, когда я родился |
Ваш совет, данный моему отрочеству |
Пробудил мои творческие способности |
Для тебя я поднимаю песню |
Песня битвы, благодарности и песня любви |
Тебе, кто проложил путь |
(Открой мой путь) |
Из ваших страданий, сказал |
Твоего пота, твоей крови |
От ваших отречений до ваших детских мечтаний |
Из вашей жизни мигрантов |