| Dany Dan — En tout cas j’espère qu’on ne va pas arriver en retard Eh !
| Дэни Дэн — В любом случае, я надеюсь, что мы не опоздаем Эй!
|
| Regarde là-bas on dirait pas…
| Посмотрите, там не похоже...
|
| Zoxea — Non, non, c’est pas lui
| Zoxea — Нет, нет, это не он
|
| DD — Ça fait longtemps que je l’ai pas vu. | ДД — давно его не видел. |
| Qu’est-ce qu’il est devenu au fait
| Что с ним случилось кстати
|
| lui?
| его?
|
| Z — Franchement je sais pas, il est parti…
| Z — Честно говоря, я не знаю, он ушел...
|
| DD — Les gens comme ça ils disparaissent
| ДД — Людям нравится, что они исчезают
|
| Z — Tu sais il a même pas dit au revoir et… personne sait… La dernière fois
| Z — Ты знаешь, он даже не попрощался и... никто не знает... В последний раз
|
| que je l’ai vu c'était il y a un an
| Я видел это было год назад
|
| J’aurais bien aimé lui dire au revoir, bien aimé le revoir
| Я хотел бы попрощаться с ним, хотел бы увидеть его снова
|
| Dire qu’il est parti vivant des soirs de délires pire d’histoires
| Сказать, что он оставил в живых вечера бреда, худшие из историй
|
| Qui rythmaient sa vie, car sa vie c'était vices et bagarres
| Кто перемежал свою жизнь, потому что его жизнь была пороками и драками
|
| Tu veux avoir mon avis? | Хотите мое мнение? |
| Sa famille a mis radar
| Его семья включила радар
|
| Puis un jour lui a dit «Pars», alors il est ti-par
| Потом однажды сказал ему «Уходи», так что он ти-пар
|
| Pour le bled, histoire d'éviter la pression nuit tard
| Для города, просто чтобы избежать позднего ночного давления
|
| Mais la vie là-bas c’est autre chose
| Но жизнь есть что-то еще
|
| J’imagine mal travailler dans les champs façon Kolkhoze
| Я не могу представить себе работу на полях колхозного типа.
|
| En gros y’a pas eu d’osmose
| Осмоса в принципе не было.
|
| Petit à petit il s’effronte, traîne et rencontre des pontes
| Понемногу он сталкивается, тусуется и встречается с экспертами
|
| Troque et ramasse du fric illégal ce qui choque ses oncles et donc
| Обмен и сбор незаконных денег, что шокирует его дядюшек и, следовательно,
|
| Ceux-ci décident de resserrer les boulons
| Эти решили подтянуть болты
|
| Paraît-il certains l’ont vu un été pas loin de ton bloc
| Видимо некоторые видели его как-то летом недалеко от твоего квартала
|
| Toc-toc, un jour il frappe chez lui
| Тук-тук, однажды он стучит в свой дом
|
| C’est le meilleur ami de son cousin qui me l’a dit
| Лучший друг его двоюродного брата сказал мне
|
| Sa tête n’a plus de vie et plus de corps aussi
| В его голове больше нет жизни, и нет больше тела.
|
| Je suis sur le parvis, me remémore tous les temps forts
| Я на привокзальной площади, вспоминаю все самое интересное
|
| Mais c’est hardcore de croire alors je vais dehors
| Но в это трудно поверить, поэтому я выхожу на улицу
|
| Le soir c’est morne, la ville brille
| Вечер мрачен, город сияет
|
| Mais paradoxalement je la trouve gore
| Но как ни парадоксально я нахожу ее кровь
|
| Si je ne suis pas d’accord avec cette conclusion
| Если я не согласен с этим выводом
|
| C’est parce qu’au fond, je sais qu’il reviendra à la maison
| Это потому, что в глубине души я знаю, что он вернется домой
|
| Je suis pas Besson, non cette histoire n’est pas fictive
| Я не Бессон, нет, эта история не выдумка
|
| Et sur le son je te parle d’une réelle amitié mon garçon
| И на звук я расскажу тебе о настоящей дружбе мой мальчик
|
| J’aurais bien aimé lui dire au revoir, bien aimé le revoir (x8)
| Я бы хотел с ним попрощаться, хотел бы увидеть его снова (x8)
|
| Yo, Cheickh, Hamzi, yo Thierry, Mida
| Йо, Шейх, Хамзи, йо Тьерри, Мида
|
| Un halo de brume retenait les rayons du soleil
| Ореол тумана сдерживал солнечные лучи
|
| Je remontais les stores, les yeux encore remplis de sommeil
| Я закатал жалюзи, мои глаза все еще были полны сна
|
| Je me rappelle qu’on devait partir pour Bordeaux
| Я помню, мы должны были уехать в Бордо
|
| Rendez-vous à 7 heures du mat' au métro, dors tôt m’a dit Melopheelo
| Увидимся в 7 утра у метро, ложись пораньше, сказал мне Мелофиело.
|
| Mais la veille, la belle Isabelle
| Но накануне красавица Изабель
|
| M’a dit cocktail et donné rendez-vous à l’hôtel
| Сказал мне коктейль и назначил встречу в отеле
|
| Maintenant je paye mon manque de zèle
| Теперь я расплачиваюсь за отсутствие рвения
|
| Je ne suis pas rentré pour me changer
| Я не пришел домой, чтобы изменить
|
| Le train est bondé, il gèle, je n’ai nulle part où m’allonger
| В поезде тесно, морозно, мне негде лечь
|
| J’ai les yeux cernés quand on arrive à destination
| Мои глаза - темные круги, когда мы прибываем в пункт назначения
|
| Mais Boulogne reste dans ma tête, je n’ai pas d’explication
| Но Булонь остается в моей голове, у меня нет объяснений
|
| Suis-je nostalgique, ai-je le mal du pays?
| Я ностальгирую, скучаю по дому?
|
| Loin, dans ma modeste chambre d’hôtel à deux lits
| Далеко в моем скромном гостиничном номере с двумя кроватями
|
| Construisant mon avenir, on va y parvenir
| Строя свое будущее, мы сделаем это.
|
| Père, mère, mes amis aimeraient me voir revenir
| Отец, мать, мои друзья хотели бы видеть меня снова
|
| Je ne suis pas un bandit en fuite, sans butin ni fortune mais
| Я не бандит в бегах, без добычи и состояния, но
|
| Juste un jeune MC dans la journée de sa première tournée
| Просто молодой MC в свой первый тур
|
| Qui repense à ses potes dans l’allée, sa go !
| Кто думает о своих приятелях в проходе, ему вперед!
|
| Sans déconner, même à mes ennemis j’aurais aimé dire ciao
| Без шуток, даже своим врагам я хотел бы сказать чао
|
| J’aurais bien aimé leur dire au revoir, bien aimé les revoir (x8)
| Я бы хотел попрощаться с ними, хотел бы увидеть их снова (x8)
|
| C'était un matin d’hiver comme tous les autres
| Это было зимнее утро, как и любое другое
|
| Je l’ai aperçu en bas de chez moi
| Я видел его внизу
|
| Sur la place haute, il n’avait pas changé
| На высоком месте он не изменился
|
| Toujours le même sourire après tant d’années
| Все та же улыбка спустя столько лет
|
| Ça plaisir de te revoir en si bonne santé
| Приятно видеть тебя снова в таком добром здравии
|
| Pour moi tu avais disparu
| Для меня ты ушел
|
| Des nouvelles de toi, je n’en avais jamais eu
| Новости от вас, у меня никогда не было
|
| Et tu sais des fois on dit qu’il n’y a plus d’espoir
| И знаешь, иногда говорят, что надежды больше нет.
|
| Mais aujourd’hui c’est un grand jour je suis content de te revoir
| Но сегодня большой день, я рад снова видеть тебя
|
| Yo ! | Эй! |
| J’aurais bien aimé lui dire au revoir
| Я хотел бы попрощаться с ним
|
| Mais le mecton est parti sans dire un mot
| Но парень ушел, не сказав ни слова.
|
| C'était
| Это было
|
| L'été soustrait à plein de blempros
| Лето вычитается из полных блемпросов
|
| Y’en avait même trop, mais que veux-tu?
| Их было даже слишком много, но что вы хотите?
|
| C’est la vie de l'être de rue
| Это жизнь уличного человека
|
| Métro, boulot, dodo, bédo, rédo, micro, ok, K.O. mais toujours au niveau
| Метро, работа, сон, бедо, повтор, микрофон, ок, но всегда на уровне
|
| Tu as disparu mais tu es toujours dans nos cœurs
| Ты ушел, но ты все еще в наших сердцах
|
| Comme le BIG, tous les matins qui
| Подобно БОЛЬШОМУ, каждое утро
|
| Sur nos vies nous ravit car ici ça sert à rien les pleurs
| На нашу жизнь мы радуемся, потому что здесь бесполезно плакать
|
| Et si y’a que ça de bien les fleurs
| И если это все хорошо цветы
|
| Frangins et soeurs écoutez bien le, le verlan pour les frères qui tombaient la
| Братья и сестры, внимательно слушайте, верлан для братьев, павших
|
| terre
| Земля
|
| Non frère dans dix ans la nostalgie, jamais je n’oublierai les boss agissant
| Нет, брат, через десять лет ностальгия, я никогда не забуду действующих боссов
|
| Comme Zoxea assagit l'équipe qui pour une prise de mic
| Как Zoxea успокаивает команду, которую за микрофон берут
|
| Et toujours compatissant
| И всегда сострадательный
|
| Faut pas partir sans dire ciao, sans dire allo ou bye-bye
| Не уходи, не сказав чао, не поздоровавшись и не попрощавшись
|
| Biddy bye-bye, ça peut rendre dingue, te die die
| Бидди, пока-пока, это может свести тебя с ума, ты умрешь, умрешь
|
| J’aurais bien aimé lui dire au revoir, bien aimé le revoir (x8) | Я бы хотел с ним попрощаться, хотел бы увидеть его снова (x8) |