| We hit the bank in Kings Street
| Мы попали в банк на Кингс-стрит
|
| Walked in with shooters and masks
| Зашел со стрелками и в масках
|
| And from the way in to the getaway
| И от пути до побега
|
| Ah you could tell that we were popular lads
| Ах, вы могли бы сказать, что мы были популярными парнями
|
| They hit Bob with a parking cone
| Они ударили Боба парковочным конусом
|
| Eddie split I don’t know where
| Эдди раскололся, я не знаю, где
|
| Left me running away with the money bags
| Оставил меня убегать с денежными мешками
|
| I don’t know how I got outta there
| Я не знаю, как я выбрался оттуда
|
| I hitched a ride on a rocky old boat
| Я прокатился на старой скалистой лодке
|
| Went overboard at Boulogne
| Вышел за борт в Булони
|
| I made a deal with a fisherman
| Я заключил сделку с рыбаком
|
| I drove his truck from there to the Dordogne
| Я отвез его грузовик оттуда в Дордони
|
| At Bordeaux I exchanged the cash
| В Бордо я обменял наличные
|
| With a man who deals in currency there
| С человеком, который занимается там валютой
|
| I flew from Spain on Iberia
| Я летел из Испании на Iberia
|
| To the edge of South America
| К краю Южной Америки
|
| Where the sound of the surf
| Где шум прибоя
|
| Rolls in my ears
| Катится в моих ушах
|
| Bringin' me a peace
| Принеси мне мир
|
| I ain’t had in forty-five years
| У меня не было сорок пять лет
|
| Say hello
| Скажи привет
|
| To the people I know
| Людям, которых я знаю
|
| From the south side, north side of Pimlico Road
| С южной стороны, северной стороны Пимлико-роуд
|
| Tell 'em all the sun’s shining here
| Скажи им, что здесь светит солнце
|
| I should know
| Я должна знать
|
| 'Cos I’m not going home
| «Потому что я не пойду домой
|
| All my friends are from the bad side of town
| Все мои друзья с плохой стороны города
|
| We grew up in hard times it’s true
| Мы выросли в трудные времена, это правда
|
| We were stealing dreams
| Мы воровали мечты
|
| Stretching the seams
| Растяжка швов
|
| Turning every pound into two
| Превращение каждого фунта в два
|
| Oh but my limited skills
| О, но мои ограниченные навыки
|
| With a short steel pin
| С коротким стальным штифтом
|
| Led to a break in or two
| Привел к перерыву или двум
|
| But I never got caught
| Но меня никогда не ловили
|
| 'Cos I got well taught
| «Потому что меня хорошо научили
|
| «Do unto others, before they do you»
| «Поступай с другими, прежде чем они поступят с тобой»
|
| And once or twice
| И раз или два
|
| When the rain falls down
| Когда дождь падает
|
| And the winds starts whipping the sea
| И ветер начинает хлестать море
|
| In those rare moments
| В те редкие моменты
|
| When the girls are gone
| Когда девочки ушли
|
| I think of my life
| Я думаю о своей жизни
|
| And what used to be
| И что раньше было
|
| While the sound of the surf
| Пока звук прибоя
|
| Rolls in my ears
| Катится в моих ушах
|
| Bringin' me a peace
| Принеси мне мир
|
| I ain’t had in forty-five years
| У меня не было сорок пять лет
|
| Say hello to the people I know
| Передай привет людям, которых я знаю
|
| From the south side, north side of Pimlico Road
| С южной стороны, северной стороны Пимлико-роуд
|
| Tell 'em all the sun’s shining here
| Скажи им, что здесь светит солнце
|
| They should know
| Они должны знать
|
| That I’m not going home
| Что я не пойду домой
|
| Oh no, I’m not going home
| О нет, я не пойду домой
|
| Not going home, oh no
| Не пойду домой, о нет
|
| Not going home, I know
| Не пойду домой, я знаю
|
| I’m not going home
| я не пойду домой
|
| No way, oh no
| Ни в коем случае, о нет
|
| I’m not going home | я не пойду домой |