| La cigarette sans cravate qu’on fume l’aube dmocrate
| Сигарета без галстука, которую мы курим на заре демократии
|
| Et le remords des cous-de-jatte avec la peur qui tend la patte
| И раскаяние мошенников со страхом тянется
|
| Le ministre de ce prtre et la piti la fentre
| Служитель этого священника и жалость у окна
|
| Et le client qui n’a peut-tre ni Dieu ni matre
| И клиент, который может не иметь ни бога, ни хозяина
|
| Le fardeau blme qu’on emballe comme un paquet vers les toiles
| Бремя обвинения, которое мы заворачиваем, как узел, к звездам
|
| Qui tombent froides sur la dalle et cette rose sans ptales
| Кто мерзнет на плите и эта роза без лепестков
|
| Cet avocat la serviette, cette aube qui met la voilette
| Этот адвокат полотенце, этот рассвет, который кладет вуаль
|
| Pour des larmes qui n’ont peut-tre ni Dieu ni matre
| Для слез, которые могут не иметь ни бога, ни хозяина
|
| Ces bois que l’on dit de justice et qui poussent dans les supplices
| Эти леса, которые, как говорят, справедливы и растут в муках
|
| Et pour meubler le sacrifice avec le sapin de service
| И снабдить жертву служебным деревом
|
| Cette procdure qui guette ceux que la socit rejette
| Эта процедура, которая ждет тех, кого отвергает общество
|
| Sous prtexte qu’ils n’ont peut-tre ni Dieu ni matre
| Под предлогом, что у них может не быть ни Бога, ни господина
|
| Cette parole d’Evangile qui fait plier les imbciles
| Это слово Евангелия, которое заставляет дураков сгибаться
|
| Et qui met dans l’horreur civile de la noblesse et puis du style
| И кто ставит в гражданский ужас благородства, а затем стиля
|
| Ce cri qui n’a pas la rosette, cette parole de prophte
| Этот крик без розетки, это пророческое слово
|
| Je la revendique et vous souhaite ni Dieu ni matre. | Я утверждаю это и не желаю вам ни Бога, ни господина. |