| Cette antichambre du tombeau où froissent comme des drapeaux
| Эта прихожая гробницы, где шелестят, как флаги
|
| Les draps glacés par la tempête
| Листы, замороженные бурей
|
| Ce tabernacle du plaisir avec la porte du désir
| Эта скиния удовольствия с дверью желания
|
| Battant sur l’ennui de la fête
| Избиение на вечеринке от скуки
|
| Cette horizontale façon de mettre le coeur à raison
| Этот горизонтальный способ исправить сердце
|
| Et le reste dans l’habitude
| А в остальном как обычно
|
| Et cette pâleur qu’on lui doit, dès que l’on emmêle nos doigts
| И этой бледностью мы обязаны ему, как только сплетаем пальцы
|
| Pour la dernière solitude
| Для последнего одиночества
|
| Le lit, fait de toile ou de plume, le lit, quand le rêve s’allume
| Кровать из холста или пера, кровать, когда загорается сон
|
| Cette maison du rêve clos sur le grabat, dans le berceau
| Этот дом мечты закрылся на поддоне, в люльке
|
| Au point du jour ou de Venise
| На рассвете или в Венеции
|
| Cette fraternité de nuit qui peut assembler dans un lit
| Это ночное братство, которое может собраться в постели
|
| L’intelligence et la bêtise
| Интеллект и глупость
|
| Qu’il soit de paille ou bien de soie, pour le soldat ou pour le roi
| Будь то солома или шелк, для солдата или для короля
|
| Pour la putain ou la misère
| Для шлюхи или страданий
|
| Qu’il soit carré, qu’il soit défait, qu’importe lorsque l’on y fait
| Пусть это будет квадратным, пусть это будет отменено, что бы вы ни делали.
|
| Autre chose que la prière
| Что-то кроме молитвы
|
| Le lit, enfer pavé de roses, le lit, quand la mort se repose
| Кровать, ад, вымощенный розами, кровать, когда покоится смерть
|
| Qu’il soit de marbre ou de sapin, quant au lit qui sera le mien
| Будь то мрамор или ель, что касается кровати, которая будет моей
|
| Dans le néant ou la lumière
| В небытии или свете
|
| Je veux qu’on ne le fasse point et qu’on y laisse un petit coin
| Я не хочу этого делать и оставить маленький уголок
|
| Pour un ami que j’ai sur Terre
| Для друга, который у меня есть на земле
|
| Cet ami que je laisserai, quand il me faudra dételer
| Этого друга я оставлю, когда мне придется расцепить
|
| Pour l’aventure ou la poussière
| Для приключений или пыли
|
| Ce frère de mes longues nuits et que l’on appelle l’ennui
| Этот брат моих долгих ночей и назвал скукой
|
| Au fond du lit des solitaires
| На дне одинокой кровати
|
| Le lit, quand s’endort le mystère, sans bruit, dans la vie passagère. | Кровать, когда тайна засыпает, бесшумно, в проходящей жизни. |