Перевод текста песни La memoire et la mer - Léo Ferré, Marc Robine

La memoire et la mer - Léo Ferré, Marc Robine
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La memoire et la mer, исполнителя - Léo Ferré. Песня из альбома Poetes & chansons, в жанре Эстрада
Дата выпуска: 01.11.2006
Лейбл звукозаписи: Epm
Язык песни: Французский

La memoire et la mer

(оригинал)
La marée, je l’ai dans le cœur qui me remonte comme un signe
Je meurs de ma petite sœur, de mon enfance et de mon cygne
Un bateau, ça dépend comment on l’arrime au port de justesse
Il pleure de mon firmament des années lumières et j’en laisse
Je suis le fantôme jersey, celui qui vient les soirs de frime
Te lancer la brume en baiser et te ramasser dans ses rimes
Comme le trémail de juillet où luisait le loup solitaire
Celui que je voyais briller aux doigts de sable de la terre
Rappelle-toi ce chien de mer que nous libérions sur parole
Et qui gueule dans le désert des goémons de nécropole
Je suis sûr que la vie est là, avec ses poumons de flanelle
Quand il pleure de ces temps-là, le froid tout gris qui nous appelle
Je me souviens des soirs là-bas et des sprints gagnés sur l'écume
Cette bave des chevaux ras, au raz des rocs qui se consument
Ô l’ange des plaisirs perdus, ô rumeurs d’une autre habitude
Mes désirs, dès lors, ne sont plus qu’un chagrin de ma solitude
Et le diable des soirs conquis avec ses pâleurs de rescousse
Et le squale des paradis dans le milieu mouillé de mousse
Reviens fille verte des fjords, reviens violon des violonades
Dans le port fanfarent les cors, pour le retour des camarades
Ô parfum rare des salants, dans le poivre feu des gerçures
Quand j’allais, géométrisant, mon âme au creux de ta blessure
Dans le désordre de ton cul, poissé dans des draps d’aube fine
Je voyais un vitrail de plus, et toi fille verte, mon spleen
Les coquillages figurant sous les sunlights, cassés, liquides
Jouent de la castagnette tant qu’on dirait l’Espagne livide
Dieux de granits, ayez pitié de leur vocation de parure
Quand le couteau vient s’immiscer dans leur castagnette figure
Et je voyais ce qu’on pressent quand on pressent l’entrevoyure
Entre les persiennes du sang et que les globules figurent
Une mathématique bleue, sur cette mer jamais étale
D’où me remonte peu à peu cette mémoire des étoiles
Cette rumeur qui vient de là, sous l’arc copain où je m’aveugle
Ces mains qui me font du fla-fla, ces mains ruminantes qui meuglent
Cette rumeur me suit longtemps comme un mendiant sous l’anathème
Comme l’ombre qui perd son temps à dessiner mon théorème
Et sous mon maquillage roux s’en vient battre comme une porte
Cette rumeur qui va debout, dans la rue, aux musiques mortes
C’est fini, la mer, c’est fini, sur la plage, le sable bêle
Comme des moutons d’infini… Quand la mer bergère m’appelle.

Память и море

(перевод)
Прилив, он у меня в сердце, который поднимается ко мне как знак
Я умираю от моей младшей сестры, моего детства и моего лебедя
Лодка, это зависит от того, как вы привяжете ее к порту точности
Он плачет с моего небосвода световых лет, и я оставляю немного
Я призрак из джерси, тот, кто приходит в эффектные ночи
Бросаю тебе туман в поцелуй и забираю в свои рифмы
Как трамвай июля, где сиял одинокий волк
Тот, кого я видел сияющим на песчаных пальцах земли
Помните, что собака, которую мы условно-досрочно освободили
И кто кричит в пустыне водоросли некрополя
Я уверен, что жизнь там, с ее фланелевыми легкими
Когда он плачет о тех временах, весь серый холод, который зовет нас
Помню вечера там и спринты победили пену
Эта слюна бритых лошадей, на краю съеденных скал
О ангел потерянных удовольствий, о слухи о другой привычке
Мои желания, следовательно, не что иное, как печаль моего одиночества.
И дьявол вечеров покорил своей спасительной бледностью
И райская акула во мокром мху
Вернись зеленая девушка с фьордов, вернись скрипка с виолонад
В порту трубят рожки, за возвращение товарищей
О редкий аромат солей, в огненном перце трещин
Когда я собирался, геометризируя, моя душа в дупле твоей раны
В беспорядке твоей задницы, липкой в ​​листах прекрасного рассвета
Я увидел еще один витраж, и ты, зеленая девочка, моя хандра
Ракушки, лежащие под солнечными лучами, сломанные, жидкие
Играйте на кастаньетах так много, что это похоже на разъяренную Испанию
Гранитные боги, помилуй их призвание к украшению
Когда нож приходит вмешиваться в их фигуру кастаньет
И я видел то, что ты чувствуешь, когда чувствуешь проблеск
Между жалюзи крови и тем, что появляются глобулы
Голубая математика, на этом никогда не плоском море
Откуда эта память о звездах приходит ко мне мало-помалу
Этот слух исходит оттуда, из-под дуги приятеля, где я ослепляю себя
Эти руки, которые делают меня фла-фла, эти жевательные руки, которые мычат
Этот слух следует за мной долго, как нищий под анафемой
Как тень, которая тратит время на написание моей теоремы.
И под моим красным макияжем стучится, как в дверь
Этот слух ходит на улице под мертвую музыку
Все кончено, море кончено, на пляже песок блеет
Как овца бесконечности... Когда пастушка море зовет меня.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Avec le temps 2006
À Saint-Germain-des-Prés 2020
Jolie môme 2015
Les Canuts 2008
Le serpent qui danse (Les fleurs du mal) 2010
Les anarchistes 2017
Madame la misère 1986
A Saint Germain Des PRÉS 2014
L'amour 2016
Et les clous 2009
Les cloches de notre dame 2009
La chambre 2009
Spleen 2015
Le lit 2021
Ils ont voté 1986
Paris-canaille 2009
Et des clous 2010
Quartier latin 2021
Le vin de l'assassin 2021
Tu sors souvent 2021

Тексты песен исполнителя: Léo Ferré