| Ils prenaient la rosée pour du rosé d’Anjou
| Они взяли росу для Rosé d'Anjou
|
| Et la lune en quartiers pour Cartier des bijoux
| И луна четвертовала для драгоценностей Картье
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils mettaient des tapis sous les pattes du vent
| Ковры кладут под лапы ветра
|
| Ils accrochaient du crêpe aux voiles du printemps
| Они повесили креп на весенние паруса
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils vendaient le Brésil en prenant leur café
| Они продали Бразилию, попивая кофе
|
| Et mouraient de plaisir pour ouvrir un baiser
| И умирали, чтобы открыть поцелуй
|
| Et regarder dedans briller le verbe «aimer»
| И смотри в нем блеск глагола "любить"
|
| Et le mettre au présent bien qu’il fût au passé
| И поместите это в настоящее время, хотя это было в прошедшем времени
|
| Ils ont le mal du siècle et l’ont jusqu'à cent ans
| У них зло века и ему до ста лет
|
| Autrefois de ce mal, ils mouraient à trente ans
| Однажды от этого зла они умерли в тридцать
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils ont le cheveu court et vont chez Dorian Guy
| У них короткие волосы, и они идут к Дориану Гаю.
|
| S’habiller de British ou d’Italiâneries
| Одевайтесь по-британски или по-итальянски.
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils mettent leurs chevaux dans le camp des Jaguar
| Они поставили своих лошадей на сторону Ягуаров
|
| En fauchant leur avoine aux prairies des trottoirs
| Косят овес на тротуарные луга
|
| Avec des bruits de fers qui n’ont plus de sabots
| Со звуками утюгов, у которых больше нет копыт
|
| Et des hennissements traduits en «stéréo»
| И ржет в переводе на "стерео"
|
| Ils mettaient la Nature au pied de leurs chansons
| Они ставят природу у подножия своих песен
|
| Ils mettent leur voiture au pied de leurs maisons
| Они ставят свою машину у подножия своих домов
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils regardaient la nuit dans un chagrin d’enfant
| Они смотрели ночь в детской печали
|
| Ils regardent l’ennui sur un petit écran
| Они смотрят скуку на маленьком экране
|
| Les romantiques
| Романтики
|
| Ils recevaient chez eux dans les soirs de misère
| Они развлекались дома по вечерам страданий
|
| Des gens «vêtus de noir» qu’ils prenaient pour leurs frères
| Люди, «одетые в черное», которых они приняли за своих братьев
|
| Aujourd’hui c’est pareil mais, fraternellement
| Сегодня то же самое, но по-братски
|
| Ils branchent leur destin aux «abonnés absents» | Они подключают свою судьбу к «отсутствующим подписчикам» |