Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Les métamorphoses du vampire (les fleurs du mal), исполнителя - Léo Ferré. Песня из альбома 55 Succès, в жанре Поп
Дата выпуска: 27.11.2011
Лейбл звукозаписи: TSK
Язык песни: Французский
Les métamorphoses du vampire (les fleurs du mal)(оригинал) |
La femme cependant, de sa bouche de fraise |
En se tordant ainsi qu’un serpent sur la braise |
Et pétrissant ses seins sur le fer de son busc |
Laissait couler ces mots tout imprégnés de musc: |
«Moi, j’ai la lèvre humide, et je sais la science |
De perdre au fond d’un lit l’antique conscience |
Je sèche tous les pleurs sur mes seins triomphants |
Et fais rire les vieux du rire des enfants |
Je remplace, pour qui me voit nue et sans voiles |
La lune, le soleil, le ciel et les étoiles ! |
Je suis, mon cher savant, si docte aux Voluptés |
Lorsque j'étouffe un homme en mes bras redoutés |
Ou lorsque j’abandonne aux morsures mon buste |
Timide et libertine, et fragile et robuste |
Que sur ces matelas qui se pâment d'émoi |
Les anges impuissants se damneraient pour moi ! |
" |
Quand elle eut de mes os sucé toute la moelle |
Et que languissamment je me tournai vers elle |
Pour lui rendre un baiser d’amour, je ne vis plus |
Qu’une outre aux flancs gluants, toute pleine de pus ! |
Je fermai les deux yeux, dans ma froide épouvante |
Et quand je les rouvris à la clarté vivante |
A mes côtés, au lieu du mannequin puissant |
Qui semblait avoir fait provision de sang |
Tremblaient confusément des débris de squelette |
Qui d’eux-mêmes rendaient le cri d’une girouette |
Ou d’une enseigne, au bout d’une tringle de fer |
Que balance le vent pendant les nuits d’hiver |
Метаморфозы вампира (Цветы зла)(перевод) |
Однако женщина из ее клубничного рта |
Извиваясь, как змея на углях |
И разминая грудь на железе своего буса |
Пусть льются эти пропитанные мускусом слова: |
«У меня мокрая губа, и я знаю науку |
Потерять на дне кровати древнюю совесть |
Я вытираю все слезы на своей победоносной груди |
И смешить стариков детским смехом |
Я заменяю тому, кто увидит меня голым и без вуали |
Луна, солнце, небо и звезды! |
Я, мой дорогой ученый, так образован в удовольствиях |
Когда я задушу мужчину в своих страшных руках |
Или когда я сдаюсь укусам в грудь |
Застенчивый и распутник, и хрупкий и крепкий |
Чем на этих матрасах, которые падают в обморок от волнения |
Беспомощные ангелы проклянут себя из-за меня! |
" |
Когда у нее были мои кости, высосавшие весь мозг |
И томно я повернулся к ней |
Чтобы вернуть ей поцелуй любви, я больше не живу |
Какая липкая кожа, полная гноя! |
Я закрыл оба глаза в своем холодном страхе |
И когда я снова открываю их для живой ясности |
Рядом со мной вместо могучего болвана |
У кого, казалось, был запас крови |
Обломки скелета смущенно дрожали |
Кто из себя вернул крик флюгера |
Или знак на конце железного стержня |
Что ветер качает зимними ночами |