Перевод текста песни La violence et l'ennui - Léo Ferré

La violence et l'ennui - Léo Ferré
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни La violence et l'ennui , исполнителя -Léo Ferré
Песня из альбома: La violence et l'ennui
В жанре:Европейская музыка
Дата выпуска:31.10.1980
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:La mémoire et la mer, Léo Ferré

Выберите на какой язык перевести:

La violence et l'ennui (оригинал)La violence et l'ennui (перевод)
Nous d’une autre trempée et d’une singulière extase Мы другого настроения и особого экстаза
Nous de l'Épique et de la Déraison Мы эпические и неразумные
Nous des fausses années Nous des filles barrées Мы подделываем годы, мы запрещаем девушкам
Nous de l’autre côté de la terre et des phrases Мы на другой стороне земли и фразы
Nous des marges Nous des routes Nous des bordels intelligents Мы окраины, мы дороги, мы умные бордели
O ma sœur la Violence nous sommes tes enfants О моя сестра Насилие, мы твои дети
Les pavés se retournent et poussent en dedans Булыжники переворачиваются и вдавливаются
J’ai l’impression démocratique qui me fait des rougeurs Я чувствую, что демократия заставляет меня краснеть
A l’extrême côté du cœur et des entrailles На дальней стороне сердца и внутренностей
J’entends par là mes tripes à la mode de Mai Под этим я подразумеваю свои кишки в мае
JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET COUILLOSIFS ПРИКАЗЫВАЮ ВАС БЫТЬ КРАТКИМ И КОНСУЛЬТАТИВНЫМ
J’ai le sentiment bref de ceux qui vont mourir У меня есть краткое чувство тех, кто собирается умереть
Et je ne meurs jamais à moins que à moins que И я никогда не умру, если только
Je sais des assassins qui n’ont pas de victime Я знаю убийц, у которых нет жертвы
Qui s’en vont faire la queue pour voir le sang d'écran Кто выстраивается в очередь, чтобы увидеть кровь на экране
Et cette pellicule objective qui pellicule sur le vif И этот объективный фильм, этот фильм на месте
Surtout ne pleure pas Пожалуйста, не плачь
Les larmes c’est le vin des couillons Слезы - вино дураков
Moi je ne pleure plus я больше не плачу
Et je le dis bien haut bien tendre aussi et bien à l’aise; И я говорю это очень громко, очень нежно и очень непринужденно;
Crevez-leur le paquet qu’ils portent sur leurs quilles! Разбейте их пакетом, который они носят на своих кеглях для боулинга!
Marx était un «hippie» Маркс был «хиппи».
C’est pas comme en dix-sept, à la consigne Это не как в семнадцать, у шкафчика
Dans cette Russie rouge à la lénifaction В этой вялой красной России
… Et personne jamais n’a été réclamer ce barbu Stalingradé… …И никто никогда не претендовал на этот бородатый Сталинград…
Quand je vois un stalinien je change à Stalingrad Когда я вижу сталиниста, я перехожу на Сталинград.
Je sais des assassins qui ont le cran d’arrêt Я знаю убийц, у которых есть выкидной нож.
Et qui sont beaux comme les cons qui vont voter И кто красив, как идиоты, которые собираются голосовать
Des assassins assassinés et leurs manières Убитые убийцы и их пути
A ne jamais vouloir crever comme crevèrent les Communards Никогда не хотеть умирать, как коммунары
Mes frères Мои братья
Et je le dis bien haut: il faut CONSTITUTIONNALISER le foutre И я говорю это вслух: мы должны КОНСТИТУЦИОНАЛИЗОВАТЬ сперму
Et porter l’inconfort cousu dessous leur peau И носить дискомфорт, сшитый под их кожей
A ces bourgeois qui se permettent de jouir, en outre! Притом тем буржуям, которые позволяют себе наслаждаться!
JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET CARTÉSIENS Я ПРИКАЗЫВАЮ ВАС БЫТЬ КРАТКИМ И КАРТЕЗИАНСКИМ
Je sais des charmes bruns qui sont de sang caillé Я знаю коричневые чары, которые запеклись кровью
Et qui se grattent comme on gratte une blessure И кто чешет, как чешет рану
Ça vous ravive un peu de rouge, ça a l’allure Это оживляет тебя немного красным, похоже,
D’une légion d’honneur que l’on pardonnerait Почетного легиона, который мы бы простили
Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude О моя сестра Насилие О моя сестра усталость
Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos livres О вы, молодые и прекрасные, запутавшиеся в своих книгах
II faut faire l’amour comme on va à l'étude Вы должны заниматься любовью, как вы идете на учебу
Et puis descendre dans la rue А потом выйти на улицу
II faut faire l’amour comme on commet un crime Вы должны заниматься любовью, как будто вы совершаете преступление
Ô ma soeur la Violence tes enfants s’analysent О, моя сестра, насилие, которое твои дети анализируют сами
Et du Guatemala s’en viennent des parfums А из Гватемалы приходят духи
De sang et des Guatémaltèques allant s’analysant Крови и гватемальцев, собирающихся анализировать себя
Dans les ruisseaux de sang coulant comme la crème В потоках крови течет, как сливки
La crème de la Révolution montant Сливки восходящей революции
Ô ma soeur la Violence Ô la fleur du boucan О моя сестра Насилие О цветок букана
II fait un bruit à rancarder tous les voyeurs Он шумит, чтобы встречаться со всеми вуайеристами
Et un bruit qui se voit ça vous a des couleurs И шум, который показывает это, дает вам цвет
A vous barrer la vue pour des temps et des temps Чтобы заблокировать ваш взгляд на раз и раз
Je sais des bises s’ennordant depuis l’Afrique Я знаю поцелуи, дующие на север из Африки
Le monde est court, la gosse, il faut tâter la trique Мир короток, пацан, надо чувствовать себя дубиной
Dans le pieu, dans la rue, mais tâter de cet ordre На костре, на улице, но почувствуй этот порядок
De cet ordre nouveau où germe le désordre Из этого нового порядка, где прорастает беспорядок
Le beau désordre des voyous au ventre lisse Красивое месиво гладкобрюхих головорезов
Viens par ici la gosse un peu, que je t’en glisse… Подойди сюда, малыш, ненадолго, позволь мне ввести тебя...
De ma graine d’amour… Из моего семени любви...
Qui gonflera dans toi comme un chagrin de carne Это набухнет в тебе, как настоящая печаль
Sur le monde envahi de tant de muselières На мир, в который вторглось так много морд
Dans le Paris des chiens je vais l'âme légère В Париж собачий я иду с легкой душой
Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude О моя сестра Насилие О моя сестра усталость
Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos charmes О ты, молодой и красивый, запутавшийся в своих чарах
II faut faire l’amour comme on va à l'étude Вы должны заниматься любовью, как вы идете на учебу
Les yeux vers les jardins où fleurissent les armes Глаза в сады, где расцветает оружие
Des armes, comme une esthétique de la solitude Оружие, как эстетика одиночества
Des armes, comme une sinistre compo d’angliche Оружие, как зловещий английский состав
WHAT DO YOU MEAN, GUN? ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДЕ, ПУШКА?
Je sens que nous arrivent Я чувствую, что мы идем
Des trains pleins de brownings, de berretas et de fleurs noires Поезда, полные браунингов, беретов и черных цветов
Et des fleuristes préparant des bains de sang И флористы готовят кровавые бани
Pour actualités colortélé Для новостей цветного телевидения
Le sang ça s’ampexe tout ce qui y’a de bien Кровь усиливает все, что хорошо
Le sang c’est rentable dans la technicoloration Кровь выгодна в technicoloring
Et je te ferai voir un sang vert quand il sera question de questionner И я покажу тебе зеленую кровь, когда дело доходит до допроса.
Je sais des fleurs d’amour qui polennent les blés Я знаю цветы любви, полирующие пшеницу
Et qui vous font un pain que l’on mange à genoux И кто делает вам хлеб, который вы едите на коленях
Un pain de chair vivante et que l’on aimerait Хлеб из живой плоти, который хотелось бы
Comme on aime une enfant que cache ses atouts Как любят ребенка, который скрывает свои активы
Et qui les touche un peu comme on caresse une arme И кто прикасается к ним, немного похоже на поглаживание оружия
Un doigt sur la gâchette et le reste aux abois Один палец на спусковом крючке, а остальные в страхе
Et que s’irise alors ta violette de Parme И пусть твоя пармская фиалка станет радужной
Enfant mauve de mon silence et de ma loi Лиловое дитя моего молчания и моего закона
Des armes, comme une esthétique du pain sur la planche Оружие, как хлеб на доске эстетично
Des armes blanches comme l’aube blanche à Paris Холодное оружие, как белый рассвет в Париже
Cette aube comme le foutre de l’absenceЭтот рассвет как сперма отсутствия
NOUS SOMMES ABSENTS, MESSIEURS! МЫ ОТСУТСТВУЕМ, ГОСПОДА!
L’amour toujours l’amour Ah!Любовь всегда любит Ах!
cet amour malade эта больная любовь
Comme une drogue dont on ne peut se dédroguer Как наркотик, от которого невозможно отделаться.
Comme une drogue à laquelle je me soumets Как наркотик, который я подчиняюсь
Je suis un trafiquant d’amour… Я торговец любовью...
Des armes, comme un sourire de l’autre côté de la tête Оружие, как улыбка с другой стороны головы
Comme une façon de désarmer Как способ обезоружить
Comme un chien qui vous aime Как собака, которая любит тебя
Des armes qui vous lèchent, qui vous sortent, qui vous bercent Оружие, которое лижет тебя, которое выводит тебя, которое качает тебя
Des armes pour inquiéter l’inquiétude Оружие для беспокойства
Et puis le Code de la peur à distribuer А потом код страха раздавать
A tous ceux qui habitent avec la peur ou que la peur habite Всем, кто живет в страхе или в ком живет страх
Art.Искусство.
l J’ai peur я боюсь
Art.Искусство.
2 J’ai peur 2 я боюсь
Art.Искусство.
3 J’ai peur 3 я боюсь
Art.Искусство.
4 Où sont les toilettes? 4 Где туалеты?
Des armes, comme une esthétique de la solitude Оружие, как эстетика одиночества
Quand on est seul et armé on n’est plus seul Когда мы одни и вооружены, мы больше не одни
Quand on est seul et désarmé on fait une demande pour être CRS Когда мы одни и безоружны, мы подаем заявку на CRS
L’amour toujours l’amour Ah cet amour serein Любовь всегда любит Ах, эта безмятежная любовь
Cet amour qui vous monte à la bouche comme une grenade Эта любовь летит в рот, как граната
Qu’on ferait bien éclater dans quelque ventre passant Что мы взорвемся в каком-нибудь проходящем животе
Dans quelque ventre curieux, oisif, en mal d’amour В каком-то любопытном, праздном, томящемся от любви животе
Des armes, comme un planning de la résurrection Оружие, как план воскрешения
Et quant aux armes blanches, on pourrait les teinter de rouge А что касается холодного оружия, то мы могли бы подкрасить его в красный цвет.
Dans une teinture particulière et à la portée de toute portée В специальном красителе и в пределах досягаемости любого диапазона
Nous d’une autre trempée et d’une singulière extase Мы другого настроения и особого экстаза
Nous de l'Épique et de la Déraison Мы эпические и неразумные
Nous de l’autre côté de la terre et des phrases Мы на другой стороне земли и фразы
O ma sœur la Violence O ma sœur de Raison О сестра моя Насилие О сестра моя Разум
Au quartier des terreurs des enfants se sont mis В район ужасов поставили себя дети
A brouter des étoiles Выпас на звездах
La Voie Lactée s’amidonnait dedans leurs toiles Млечный Путь смотрел в свои паутины
Et la carte du ciel dans ce quartier de France И карта неба в этом районе Франции
Indiquait aux passants la route à ne pas suivre Указал прохожим по дороге не следовать
II brumait dans le ciel des paroles de givre Он в тумане в небе слова мороза
C'était d’un cinéma nouveau et d’une danse Это было новое кино и танец
Qu’on ne dansait plus avant longtemps.Что мы долго не будем танцевать.
Nanterre Нантер
Se prenait pour Paris et le tour de la terre Взял себя в Париж и по всему миру
Se faisait sur lin signe, une pensée de fièvre Был на побегушках, мысль о лихорадке
Un désir de troubler les fleurs et les manières Желание беспокоить цветы и манеры
Une particulière oraison, un.Особая молитва, одна.
sourire улыбка
À mettre les pavés à hauteur d’un empire Положить булыжники на высоте империи
Le sable des pavés n’a pas la mer à boire Песок булыжников не имеет моря для питья
Ça sent la marée calme dans les amphis troublés Пахнет спокойным приливом в беспокойных аудиториях
Des portés de secours sont ouvertes là-bas Спасательные линии открыты там
II suffit de pousser un peu plus, rien qu’un geste…Просто нажмите еще немного, просто жест...
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: