| Nous d’une autre trempée et d’une singulière extase
| Мы другого настроения и особого экстаза
|
| Nous de l'Épique et de la Déraison
| Мы эпические и неразумные
|
| Nous des fausses années Nous des filles barrées
| Мы подделываем годы, мы запрещаем девушкам
|
| Nous de l’autre côté de la terre et des phrases
| Мы на другой стороне земли и фразы
|
| Nous des marges Nous des routes Nous des bordels intelligents
| Мы окраины, мы дороги, мы умные бордели
|
| O ma sœur la Violence nous sommes tes enfants
| О моя сестра Насилие, мы твои дети
|
| Les pavés se retournent et poussent en dedans
| Булыжники переворачиваются и вдавливаются
|
| J’ai l’impression démocratique qui me fait des rougeurs
| Я чувствую, что демократия заставляет меня краснеть
|
| A l’extrême côté du cœur et des entrailles
| На дальней стороне сердца и внутренностей
|
| J’entends par là mes tripes à la mode de Mai
| Под этим я подразумеваю свои кишки в мае
|
| JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET COUILLOSIFS
| ПРИКАЗЫВАЮ ВАС БЫТЬ КРАТКИМ И КОНСУЛЬТАТИВНЫМ
|
| J’ai le sentiment bref de ceux qui vont mourir
| У меня есть краткое чувство тех, кто собирается умереть
|
| Et je ne meurs jamais à moins que à moins que
| И я никогда не умру, если только
|
| Je sais des assassins qui n’ont pas de victime
| Я знаю убийц, у которых нет жертвы
|
| Qui s’en vont faire la queue pour voir le sang d'écran
| Кто выстраивается в очередь, чтобы увидеть кровь на экране
|
| Et cette pellicule objective qui pellicule sur le vif
| И этот объективный фильм, этот фильм на месте
|
| Surtout ne pleure pas
| Пожалуйста, не плачь
|
| Les larmes c’est le vin des couillons
| Слезы - вино дураков
|
| Moi je ne pleure plus
| я больше не плачу
|
| Et je le dis bien haut bien tendre aussi et bien à l’aise;
| И я говорю это очень громко, очень нежно и очень непринужденно;
|
| Crevez-leur le paquet qu’ils portent sur leurs quilles!
| Разбейте их пакетом, который они носят на своих кеглях для боулинга!
|
| Marx était un «hippie»
| Маркс был «хиппи».
|
| C’est pas comme en dix-sept, à la consigne
| Это не как в семнадцать, у шкафчика
|
| Dans cette Russie rouge à la lénifaction
| В этой вялой красной России
|
| … Et personne jamais n’a été réclamer ce barbu Stalingradé…
| …И никто никогда не претендовал на этот бородатый Сталинград…
|
| Quand je vois un stalinien je change à Stalingrad
| Когда я вижу сталиниста, я перехожу на Сталинград.
|
| Je sais des assassins qui ont le cran d’arrêt
| Я знаю убийц, у которых есть выкидной нож.
|
| Et qui sont beaux comme les cons qui vont voter
| И кто красив, как идиоты, которые собираются голосовать
|
| Des assassins assassinés et leurs manières
| Убитые убийцы и их пути
|
| A ne jamais vouloir crever comme crevèrent les Communards
| Никогда не хотеть умирать, как коммунары
|
| Mes frères
| Мои братья
|
| Et je le dis bien haut: il faut CONSTITUTIONNALISER le foutre
| И я говорю это вслух: мы должны КОНСТИТУЦИОНАЛИЗОВАТЬ сперму
|
| Et porter l’inconfort cousu dessous leur peau
| И носить дискомфорт, сшитый под их кожей
|
| A ces bourgeois qui se permettent de jouir, en outre!
| Притом тем буржуям, которые позволяют себе наслаждаться!
|
| JE VOUS COMMANDE D'ÊTRE BREFS ET CARTÉSIENS
| Я ПРИКАЗЫВАЮ ВАС БЫТЬ КРАТКИМ И КАРТЕЗИАНСКИМ
|
| Je sais des charmes bruns qui sont de sang caillé
| Я знаю коричневые чары, которые запеклись кровью
|
| Et qui se grattent comme on gratte une blessure
| И кто чешет, как чешет рану
|
| Ça vous ravive un peu de rouge, ça a l’allure
| Это оживляет тебя немного красным, похоже,
|
| D’une légion d’honneur que l’on pardonnerait
| Почетного легиона, который мы бы простили
|
| Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude
| О моя сестра Насилие О моя сестра усталость
|
| Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos livres
| О вы, молодые и прекрасные, запутавшиеся в своих книгах
|
| II faut faire l’amour comme on va à l'étude
| Вы должны заниматься любовью, как вы идете на учебу
|
| Et puis descendre dans la rue
| А потом выйти на улицу
|
| II faut faire l’amour comme on commet un crime
| Вы должны заниматься любовью, как будто вы совершаете преступление
|
| Ô ma soeur la Violence tes enfants s’analysent
| О, моя сестра, насилие, которое твои дети анализируют сами
|
| Et du Guatemala s’en viennent des parfums
| А из Гватемалы приходят духи
|
| De sang et des Guatémaltèques allant s’analysant
| Крови и гватемальцев, собирающихся анализировать себя
|
| Dans les ruisseaux de sang coulant comme la crème
| В потоках крови течет, как сливки
|
| La crème de la Révolution montant
| Сливки восходящей революции
|
| Ô ma soeur la Violence Ô la fleur du boucan
| О моя сестра Насилие О цветок букана
|
| II fait un bruit à rancarder tous les voyeurs
| Он шумит, чтобы встречаться со всеми вуайеристами
|
| Et un bruit qui se voit ça vous a des couleurs
| И шум, который показывает это, дает вам цвет
|
| A vous barrer la vue pour des temps et des temps
| Чтобы заблокировать ваш взгляд на раз и раз
|
| Je sais des bises s’ennordant depuis l’Afrique
| Я знаю поцелуи, дующие на север из Африки
|
| Le monde est court, la gosse, il faut tâter la trique
| Мир короток, пацан, надо чувствовать себя дубиной
|
| Dans le pieu, dans la rue, mais tâter de cet ordre
| На костре, на улице, но почувствуй этот порядок
|
| De cet ordre nouveau où germe le désordre
| Из этого нового порядка, где прорастает беспорядок
|
| Le beau désordre des voyous au ventre lisse
| Красивое месиво гладкобрюхих головорезов
|
| Viens par ici la gosse un peu, que je t’en glisse…
| Подойди сюда, малыш, ненадолго, позволь мне ввести тебя...
|
| De ma graine d’amour…
| Из моего семени любви...
|
| Qui gonflera dans toi comme un chagrin de carne
| Это набухнет в тебе, как настоящая печаль
|
| Sur le monde envahi de tant de muselières
| На мир, в который вторглось так много морд
|
| Dans le Paris des chiens je vais l'âme légère
| В Париж собачий я иду с легкой душой
|
| Ô ma soeur la Violence Ô ma soeur lassitude
| О моя сестра Насилие О моя сестра усталость
|
| Ô vous jeunes et beaux empêtrés dans vos charmes
| О ты, молодой и красивый, запутавшийся в своих чарах
|
| II faut faire l’amour comme on va à l'étude
| Вы должны заниматься любовью, как вы идете на учебу
|
| Les yeux vers les jardins où fleurissent les armes
| Глаза в сады, где расцветает оружие
|
| Des armes, comme une esthétique de la solitude
| Оружие, как эстетика одиночества
|
| Des armes, comme une sinistre compo d’angliche
| Оружие, как зловещий английский состав
|
| WHAT DO YOU MEAN, GUN?
| ЧТО ТЫ ИМЕЕШЬ В ВИДЕ, ПУШКА?
|
| Je sens que nous arrivent
| Я чувствую, что мы идем
|
| Des trains pleins de brownings, de berretas et de fleurs noires
| Поезда, полные браунингов, беретов и черных цветов
|
| Et des fleuristes préparant des bains de sang
| И флористы готовят кровавые бани
|
| Pour actualités colortélé
| Для новостей цветного телевидения
|
| Le sang ça s’ampexe tout ce qui y’a de bien
| Кровь усиливает все, что хорошо
|
| Le sang c’est rentable dans la technicoloration
| Кровь выгодна в technicoloring
|
| Et je te ferai voir un sang vert quand il sera question de questionner
| И я покажу тебе зеленую кровь, когда дело доходит до допроса.
|
| Je sais des fleurs d’amour qui polennent les blés
| Я знаю цветы любви, полирующие пшеницу
|
| Et qui vous font un pain que l’on mange à genoux
| И кто делает вам хлеб, который вы едите на коленях
|
| Un pain de chair vivante et que l’on aimerait
| Хлеб из живой плоти, который хотелось бы
|
| Comme on aime une enfant que cache ses atouts
| Как любят ребенка, который скрывает свои активы
|
| Et qui les touche un peu comme on caresse une arme
| И кто прикасается к ним, немного похоже на поглаживание оружия
|
| Un doigt sur la gâchette et le reste aux abois
| Один палец на спусковом крючке, а остальные в страхе
|
| Et que s’irise alors ta violette de Parme
| И пусть твоя пармская фиалка станет радужной
|
| Enfant mauve de mon silence et de ma loi
| Лиловое дитя моего молчания и моего закона
|
| Des armes, comme une esthétique du pain sur la planche
| Оружие, как хлеб на доске эстетично
|
| Des armes blanches comme l’aube blanche à Paris
| Холодное оружие, как белый рассвет в Париже
|
| Cette aube comme le foutre de l’absence | Этот рассвет как сперма отсутствия |
| NOUS SOMMES ABSENTS, MESSIEURS!
| МЫ ОТСУТСТВУЕМ, ГОСПОДА!
|
| L’amour toujours l’amour Ah! | Любовь всегда любит Ах! |
| cet amour malade
| эта больная любовь
|
| Comme une drogue dont on ne peut se dédroguer
| Как наркотик, от которого невозможно отделаться.
|
| Comme une drogue à laquelle je me soumets
| Как наркотик, который я подчиняюсь
|
| Je suis un trafiquant d’amour…
| Я торговец любовью...
|
| Des armes, comme un sourire de l’autre côté de la tête
| Оружие, как улыбка с другой стороны головы
|
| Comme une façon de désarmer
| Как способ обезоружить
|
| Comme un chien qui vous aime
| Как собака, которая любит тебя
|
| Des armes qui vous lèchent, qui vous sortent, qui vous bercent
| Оружие, которое лижет тебя, которое выводит тебя, которое качает тебя
|
| Des armes pour inquiéter l’inquiétude
| Оружие для беспокойства
|
| Et puis le Code de la peur à distribuer
| А потом код страха раздавать
|
| A tous ceux qui habitent avec la peur ou que la peur habite
| Всем, кто живет в страхе или в ком живет страх
|
| Art. | Искусство. |
| l J’ai peur
| я боюсь
|
| Art. | Искусство. |
| 2 J’ai peur
| 2 я боюсь
|
| Art. | Искусство. |
| 3 J’ai peur
| 3 я боюсь
|
| Art. | Искусство. |
| 4 Où sont les toilettes?
| 4 Где туалеты?
|
| Des armes, comme une esthétique de la solitude
| Оружие, как эстетика одиночества
|
| Quand on est seul et armé on n’est plus seul
| Когда мы одни и вооружены, мы больше не одни
|
| Quand on est seul et désarmé on fait une demande pour être CRS
| Когда мы одни и безоружны, мы подаем заявку на CRS
|
| L’amour toujours l’amour Ah cet amour serein
| Любовь всегда любит Ах, эта безмятежная любовь
|
| Cet amour qui vous monte à la bouche comme une grenade
| Эта любовь летит в рот, как граната
|
| Qu’on ferait bien éclater dans quelque ventre passant
| Что мы взорвемся в каком-нибудь проходящем животе
|
| Dans quelque ventre curieux, oisif, en mal d’amour
| В каком-то любопытном, праздном, томящемся от любви животе
|
| Des armes, comme un planning de la résurrection
| Оружие, как план воскрешения
|
| Et quant aux armes blanches, on pourrait les teinter de rouge
| А что касается холодного оружия, то мы могли бы подкрасить его в красный цвет.
|
| Dans une teinture particulière et à la portée de toute portée
| В специальном красителе и в пределах досягаемости любого диапазона
|
| Nous d’une autre trempée et d’une singulière extase
| Мы другого настроения и особого экстаза
|
| Nous de l'Épique et de la Déraison
| Мы эпические и неразумные
|
| Nous de l’autre côté de la terre et des phrases
| Мы на другой стороне земли и фразы
|
| O ma sœur la Violence O ma sœur de Raison
| О сестра моя Насилие О сестра моя Разум
|
| Au quartier des terreurs des enfants se sont mis
| В район ужасов поставили себя дети
|
| A brouter des étoiles
| Выпас на звездах
|
| La Voie Lactée s’amidonnait dedans leurs toiles
| Млечный Путь смотрел в свои паутины
|
| Et la carte du ciel dans ce quartier de France
| И карта неба в этом районе Франции
|
| Indiquait aux passants la route à ne pas suivre
| Указал прохожим по дороге не следовать
|
| II brumait dans le ciel des paroles de givre
| Он в тумане в небе слова мороза
|
| C'était d’un cinéma nouveau et d’une danse
| Это было новое кино и танец
|
| Qu’on ne dansait plus avant longtemps. | Что мы долго не будем танцевать. |
| Nanterre
| Нантер
|
| Se prenait pour Paris et le tour de la terre
| Взял себя в Париж и по всему миру
|
| Se faisait sur lin signe, une pensée de fièvre
| Был на побегушках, мысль о лихорадке
|
| Un désir de troubler les fleurs et les manières
| Желание беспокоить цветы и манеры
|
| Une particulière oraison, un. | Особая молитва, одна. |
| sourire
| улыбка
|
| À mettre les pavés à hauteur d’un empire
| Положить булыжники на высоте империи
|
| Le sable des pavés n’a pas la mer à boire
| Песок булыжников не имеет моря для питья
|
| Ça sent la marée calme dans les amphis troublés
| Пахнет спокойным приливом в беспокойных аудиториях
|
| Des portés de secours sont ouvertes là-bas
| Спасательные линии открыты там
|
| II suffit de pousser un peu plus, rien qu’un geste… | Просто нажмите еще немного, просто жест... |