| Souvent, pour s’amuser, les hommes d'équipage
| Часто ради развлечения члены экипажа
|
| Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers
| Возьмите альбатросов, огромных птиц морей
|
| Qui suivent, indolents compagnons de voyage
| Кто следует, ленивые попутчики
|
| Le navire glissant sur les gouffres amers
| Корабль, скользящий по горьким пропастям
|
| A peine les ont-ils déposés sur les planches
| Не успели их положить на доски
|
| Que ces rois de l’azur, maladroits et honteux
| Что эти короли лазурные, неуклюжие и постыдные
|
| Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
| Жалко оставят свои большие белые крылья
|
| Comme des avirons traîner à côté d’eux
| Как весла, тянущиеся рядом с ними
|
| Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule
| Этот крылатый путник, какой он неуклюжий и бесхребетный
|
| Lui, naguère si beau, qu’il est comique et laid
| Он, когда-то такой красивый, он комичен и уродлив
|
| L’un agace son bec avec un brûle-gueule
| Один раздражает свой клюв выжигателем для рта
|
| L’autre mime, en boitant, l’infirme qui volait
| Другие мимики, хромая, летящий калека
|
| Le poète est semblable au prince des nuées
| Поэт подобен принцу облаков
|
| Qui hante la tempête et se rit de l’archer
| Кто преследует бурю и смеется над лучником
|
| Exilé sur le sol au milieu des huées
| Изгнанный на пол среди свист
|
| Ses ailes de géant l’empêchent de marcher | Его гигантские крылья мешают ему ходить |