| Vous n’avez réclamé la gloire ni les larmes
| Вы не претендовали ни на славу, ни на слезы
|
| Ni l’orgue ni la prière aux agonisants
| Ни орган, ни молитва умирающему
|
| Onze ans déjà que cela passe vite onze ans
| Одиннадцать лет уже, что быстро проходит одиннадцать лет
|
| Vous vous étiez servi simplement de vos armes
| Вы только что использовали свое оружие
|
| La mort n'éblouit pas les yeux des partisans
| Смерть не слепит глаза партизанам
|
| Vous aviez vos portraits sur les murs de nos villes
| У вас были портреты на стенах наших городов
|
| Noirs de barbe et de nuit hirsutes menaçants
| Грозная лохматая борода и ночные негры
|
| L’affiche qui semblait une tache de sang
| Плакат, похожий на пятно крови
|
| Parce qu'à prononcer vos noms sont difficiles
| Потому что произносить ваши имена трудно
|
| Y cherchait un effet de peur sur les passants
| Искал пугающий эффект на прохожих
|
| Nul ne semblait vous voir Français de préférence
| Никто, кажется, не видел тебя французом предпочтительно
|
| Les gens allaient sans yeux pour vous le jour durant
| Люди ходили без глаз на тебя целый день
|
| Mais à l’heure du couvre-feu des doigts errants
| Но в комендантский час блуждающие пальцы
|
| Avaient écrit sous vos photos MORTS POUR LA FRANCE
| Написал под твоими фотографиями MORTS POUR LA FRANCE
|
| Et les mornes matins en étaient différents
| И тоскливые утра были другими
|
| Tout avait la couleur uniforme du givre
| Все было однородного цвета мороза
|
| A la fin février pour vos derniers moments.
| В конце февраля для ваших последних мгновений.
|
| Et c’est alors que l’un de vous dit calmement
| И вот когда один из вас спокойно говорит
|
| Bonheur à tous Bonheur à ceux qui vont survivre
| Счастья всем Счастья тем, кто выживет
|
| Je meurs sans haine en moi pour le peuple allemand
| Я умираю без ненависти во мне к немецкому народу
|
| Adieu la peine et le plaisir Adieu les roses
| Прощай, боль и наслаждение, Прощай, розы.
|
| Adieu la vie adieu la lumière et le vent
| Прощай жизнь, прощай свет и ветер
|
| Marie-toi sois heureuse et pense à moi souvent
| Выходи замуж, будь счастлива и думай обо мне чаще
|
| Toi qui va demeurer dans la beauté des choses
| Ты, кто будет жить в красоте вещей
|
| Quand tout sera fini plus tard en Erivan
| Когда все закончится потом в Эривани
|
| Un grand soleil d’hiver éclaire la colline
| Яркое зимнее солнце освещает холм
|
| Que la nature est belle et que le coeur me fend
| Эта природа прекрасна, и мое сердце разбивает меня.
|
| La justice viendra sur nos pas triomphants
| Справедливость придет по нашим победным шагам
|
| Ma Mélinée ô mon amour mon orpheline
| Моя Мелине, о, моя любовь, моя сирота
|
| Et je te dis de vivre et d’avoir un enfant
| И я говорю тебе жить и родить ребенка
|
| Ils étaient vingt et trois quand les fusils fleurirent
| Им было двадцать три, когда расцвели пушки
|
| Vingt et trois qui donnaient leur coeur avant le temps
| Двадцать три, которые отдали свои сердца раньше времени
|
| Vingt et trois étrangers et nos frères pourtant
| Двадцать три незнакомца и наши братья еще
|
| Vingt et trois amoureux de vivre à en mourir
| Двадцать три любовника, чтобы жить, чтобы умереть
|
| Vingt et trois qui criaient la France en s’abattant | Двадцать три кричащих Франции, когда они падают |