| Voici venir les temps où vibrant sur sa tige
| Вот наступают времена, когда вибрирует на его стволе
|
| Chaque fleur s'évapore ainsi qu’un encensoir;
| Каждый цветок испаряется, как кадильница;
|
| Les sons et les parfums tournent dans l’air du soir;
| Звуки и запахи кружатся в вечернем воздухе;
|
| Valse mélancolique et langoureux vertige !
| Меланхоличный вальс и томное головокружение!
|
| Chaque fleur s'évapore ainsi qu’un encensoir;
| Каждый цветок испаряется, как кадильница;
|
| Le violon frémit comme un coeur qu’on afflige;
| Скрипка содрогается, как скорбящее сердце;
|
| Valse mélancolique et langoureux vertige !
| Меланхоличный вальс и томное головокружение!
|
| Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir
| Небо печально и прекрасно, как великий алтарь
|
| Le violon frémit comme un coeur qu’on afflige
| Скрипка трепещет, как скорбящее сердце
|
| Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir !
| Нежное сердце, ненавидящее огромное черное ничто!
|
| Le ciel est triste et beau comme un grand reposoir;
| Небо печально и прекрасно, как великий алтарь;
|
| Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige
| Солнце утонуло в его застывшей крови
|
| Un coeur tendre, qui hait le néant vaste et noir
| Нежное сердце, ненавидящее огромное черное ничто
|
| Du passé lumineux recueille tout vestige !
| Из светлого прошлого собери все следы!
|
| Le soleil s’est noyé dans son sang qui se fige…
| Солнце утонуло в его застывшей крови...
|
| Ton souvenir en moi luit comme un ostensoir ! | Память о тебе во мне сияет, как чудовище! |