| I feel the shadows hanging over | Я ощущаю, как тени мои нависают, как саван, |
| They're waiting to come closer | Они таятся в сумерках, готовясь шагнуть ко мне ближе, |
| To come and take me away | Чтобы вырвать из света меня, увести в свою стылую гавань, |
| And I can feel my heart skip | И сердце мое замирает, как птица в капкане из тишины, |
| Everytime that I sleep | Всякий раз, когда сон окутает душу прохладой ненастья, |
| I wanna run away | Я мечтаю исчезнуть, спастись бегством в призрачной дали. |
| |
| I, I've been working the morning | Я — тот, кто встречает зарю за работой, теряя рассветы, |
| Don't get off til the night | Я не ступаю на землю покоя до самой ночной кутерьмы, |
| I can't find the time to clear my mind | Не выкрасть ни миг, чтобы вычистить мысли от тяжкой отравы, |
| Oh, I dream of the lazy days | О, как тоскует душа по ленивым, безмятежным часам, |
| One of the careless ways for me to be living | По жизни, беспечной, как в травах играющий ветер весною. |
| |
| I feel the shadows hanging over | Я ощущаю, как тени мои нависают, как саван, |
| They're waiting to come closer | Они таятся в сумерках, готовясь шагнуть ко мне ближе, |
| To come and take me away | Чтобы вырвать из света меня, увести в свою стылую гавань, |
| And I can feel my heart skip | И сердце мое замирает, как птица в капкане из тишины, |
| Everytime that I sleep | Всякий раз, когда сон окутает душу прохладой ненастья, |
| I wanna run away | Я мечтаю исчезнуть, спастись бегством в призрачной дали. |
| |
| I feel the shadows hanging over | Я ощущаю, как тени мои нависают, как саван, |
| They're waiting to come closer | Они таятся в сумерках, готовясь шагнуть ко мне ближе, |
| To come and take me away | Чтобы вырвать из света меня, увести в свою стылую гавань, |
| And I can feel my heart skip | И сердце мое замирает, как птица в капкане из тишины, |
| Everytime that I sleep | Всякий раз, когда сон окутает душу прохладой ненастья, |
| I wanna run away | Я мечтаю исчезнуть, спастись бегством в призрачной дали. |