| But if it’s war you’re askin' for just wait an' see
| Но если это война, о которой вы просите, просто подождите и посмотрите
|
| If I were you I’d watch my step
| Если бы я был тобой, я бы следил за своим шагом
|
| Cuz what you give is what you get
| Потому что вы даете то, что вы получаете
|
| It’s an (eye for an eye), no love lost here
| Это (око за око), любовь здесь не потеряна
|
| (Eye for an eye), an exchange of tears
| (Око за око), обмен слезами
|
| (Eye for an eye), you’d best stand clear
| (Око за око), вам лучше держаться подальше
|
| It’s (do or die), ya’d better believe it’s an eye for an eye
| Это (сделай или умри), тебе лучше поверить, что это око за око
|
| Well ya think you’re hot wanna call the shots you won’t (shoot me down)
| Ну, ты думаешь, что ты горячая, хочешь делать снимки, которых ты не будешь (пристрели меня)
|
| Seen your kind too many times won’t (push me 'round)
| Видел твой вид слишком много раз, не будет (толкай меня)
|
| Two can play rough if you’re gonna get tough you’re on dangerous ground
| Двое могут играть грубо, если ты собираешься стать жестким, ты на опасной земле
|
| This could be your last mistake.
| Это может быть ваша последняя ошибка.
|
| 'Cause there ain’t no time for give an' take
| Потому что нет времени давать взятки
|
| It’s an (eye for an eye), no love lost here
| Это (око за око), любовь здесь не потеряна
|
| (Eye for an eye), an exchange of tears
| (Око за око), обмен слезами
|
| (Eye for an eye), you’d best stand clear
| (Око за око), вам лучше держаться подальше
|
| It’s (do or die), ya’d better believe it’s an eye for an eye
| Это (сделай или умри), тебе лучше поверить, что это око за око
|
| Don’t push me too far…
| Не толкай меня слишком далеко…
|
| Oh don’t take it so hard.
| О, не принимай это так сильно.
|
| If we can’t walk away
| Если мы не можем уйти
|
| We can’t keep hurting, each other this way.
| Мы не можем продолжать причинять друг другу боль таким образом.
|
| (Eye for an eye)
| (Глаз за глаз)
|
| (Do or die)
| (Сделай или умри)
|
| (Eye for an eye), no love lost here
| (Око за око), любовь здесь не потеряна
|
| (Eye for an eye), an exchange of tears.
| (Око за око), обмен слезами.
|
| (Eye for an eye), you’d best stand clear
| (Око за око), вам лучше держаться подальше
|
| It’s (do or die), (better believe it’s an) (eye for an eye)
| Это (сделай или умри), (лучше поверь, что это) (око за око)
|
| Long lost tears baby oh…
| Давно потерянные слезы, детка, о...
|
| (Eye for an eye)
| (Глаз за глаз)
|
| Exchange of tears
| Обмен слезами
|
| (Eye for an eye)
| (Глаз за глаз)
|
| You’d best stand clear
| Вам лучше стоять подальше
|
| 'Cause it’s (do or die) | Потому что это (сделай или умри) |