| Asked sweet mama, Let me be her kid
| Спросил милую маму, позволь мне быть ее ребенком
|
| She said, You might get hurt if you don’t keep it hid
| Она сказала: «Тебе может быть больно, если ты не спрячешь это».
|
| Well I know my baby, If I see her in the dark
| Ну, я знаю свою малышку, если увижу ее в темноте
|
| I said I know my rider, If I see her in the dark
| Я сказал, что знаю своего наездника, Если я увижу ее в темноте
|
| Now, I goin’to Rosedale, Take my rider by my side
| Теперь я еду в Роуздейл, Возьми моего всадника рядом со мной.
|
| Still barrelhouse, If it’s on the riverside, yeah
| Все еще бочка, Если это на берегу реки, да
|
| I know my baby, Lord, I said, is really sloppy drunk
| Я знаю, что мой ребенок, Господи, я сказал, действительно небрежно пьян
|
| I know my mama, Lord, a brownskin, but she ain’t no plum
| Я знаю свою маму, Господи, смуглая, но она не слива
|
| See my baby, tell her, Tell her hurry home
| Увидишь мою малышку, скажи ей, Скажи ей, поспеши домой
|
| Had no lovin', since my baby been gone
| Не любил, так как мой ребенок ушел
|
| See my baby, Tell hurry on home
| Смотри, мой ребенок, Скажи, поспеши домой
|
| I ain’t had, Lord, my right mind, Since my rider’s been gone
| У меня не было, Господи, здравого ума, С тех пор, как мой всадник ушел
|
| Hey, she promises, She’s my rider
| Эй, она обещает, она мой наездник
|
| I wanna tell you, She’s my rider
| Я хочу сказать тебе, она мой наездник
|
| I know you’re mine, She’s my rider
| Я знаю, что ты мой, она моя наездница
|
| She ain’t but sixteen, But she’s my rider
| Ей всего шестнадцать, но она моя наездница
|
| I’m goin’to Rosedale, Take my rider by side
| Я еду в Роуздейл, возьми моего всадника рядом
|
| Anybody argue with me man, I’ll keep them satisfied
| Кто-нибудь спорит со мной, чувак, я их удовлетворю
|
| Well, see my baby, tell her, Tell her the shape I’m in Ain’t had no lovin', Lord, since you know when
| Ну, посмотри на мою малышку, скажи ей, Скажи ей, в какой форме я нахожусь, У меня нет любви, Господи, с тех пор, как ты знаешь, когда
|
| Spoken: Why don’t you come into my kitchen
| Говорил: Почему бы тебе не зайти на мою кухню
|
| She’s a kindhearted lady. | Она добросердечная женщина. |
| She studies evil all the time
| Она все время изучает зло
|
| She’s a kindhearted woman. | Она добросердечная женщина. |
| She studies evil all the time
| Она все время изучает зло
|
| Squeeze my lemon 'til the juice runs down my leg
| Выжмите мой лимон, пока сок не потечет по моей ноге
|
| Squeeze it so hard, I’ll fall right out of bed
| Сожми так сильно, я прямо с кровати упаду
|
| Squeeze my lemon, 'til the juice runs down my leg
| Выжми мой лимон, пока сок не потечет по моей ноге
|
| Spoken: I wonder if you know what I’m talkin’about
| Говорят: интересно, знаете ли вы, о чем я говорю
|
| Oh, but the way that you squeeze it girl
| О, но как ты сжимаешь девушку
|
| I swear I’m gonna fall right out of bed
| Клянусь, я сейчас упаду с кровати
|
| She’s a good rider
| Она хороший наездник
|
| She’s my kindhearted lady
| Она моя добросердечная леди
|
| I’m gonna take my rider by my side
| Я возьму своего всадника рядом с собой
|
| I said her front teeth are lined with gold
| Я сказал, что ее передние зубы покрыты золотом
|
| She’s gotta mortgage on my body, got a lien on my soul
| Она заложила мое тело, заложила мою душу
|
| She’s my brownskin sugar plum… | Она моя коричневая сахарная слива… |