| Working from seven to eleven every night, | Работаю с 7 до 11 каждую ночь, |
| It really makes life a drag, I don't think that's right. | Что действительно превращает мою жизнь в обузу, и я думаю, это неправильно, |
| I've really, really been the best of fools, I didn't what I could. | Я в самом деле оказался полным дураком — я не сделал то, что мог. |
| 'Cause I love you, baby, how I love you, darling, | А ведь я люблю тебя, малыш, как я люблю тебя, любимая, |
| How I love you, baby, how I love you, girl, little girl. | Как я люблю тебя, малыш, |
| But baby, since I've been loving you I'm about to lose my worried mind, | Как я люблю тебя, девочка, маленькая девочка! |
| oh, yeah. | Но с тех пор, как я полюбил тебя, я на грани сумасшествия, о, да... |
| - | - |
| Everybody trying to tell me that you didn't mean me no good. | Все вокруг пытаются сказать мне, что ты не желала мне добра. |
| I've been trying, Lord, let me tell you, | Я стараюсь, господи, позволь мне сказать тебе, |
| Let me tell you I really did the best I could. | Позволь мне сказать тебе, я действительно жил, как мог! |
| I've been working from seven to eleven every night, | Я работаю с 7 до 11 каждую ночь, |
| I said it kinda makes my life a drag. | Это превращает мою жизнь в обузу. |
| Lord, that ain't right... | Господи, это неправильно... |
| Since I've been loving you, I'm about to lose my worried mind. | С тех пор, как я полюбил тебя, я на грани сумасшествия.... |
| - | - |
| Said I've been crying, my tears they fell like rain. | Говорю, я плакал, и слёзы текли словно дождь. |
| Don't you hear, don't you hear them falling. | Разве ты не слышишь, не слышишь, как они льются? |
| Don't you hear, don't you hear them falling. | Разве ты не слышишь, не слышишь, как они льются? |
| - | - |
| Do you remember mama, when I knoked upon your door? | Ты помнишь, детка, как я стучался в твою дверь? |
| I said you had the nerve to tell me | Тогда я ещё сказал, что тебе хватило мужества сказать мне, |
| You didn't want me no more, yeah. | Что я тебе больше не нужен. |
| I open my front door, hear my back door slam, | Я открываю парадную дверь, слышу хлопанье запасного выхода. |
| You must have one of them new fangled back door man. | У тебя, должно быть, есть этот новомодный любовник. |
| - | - |
| I've been working from seven, seven, seven, to eleven every night, | Я работаю с 7 до 11 каждую ночь, |
| It kinda makes my life a drag... | Что превращает мою жизнь в обузу... |
| Baby, since I've been loving you, | Малыш, с тех пор, как я полюбил тебя, |
| I'm about to lose, I'm about lose to my worried mind. | Я на грани сумасшествия.... |
| - | - |