| God Is Dead (оригинал) | Бог Мертв (перевод) |
|---|---|
| God is dead, in my shed. | Бог мертв, в моем сарае. |
| Better red, living in my head. | Лучше красный, живущий в моей голове. |
| Best unsaid. | Лучшее недосказанное. |
| Filling me with dread. | Наполняя меня страхом. |
| God is dead put it in my shed. | Бог умер, положи его в мой сарай. |
| Better dead than red. | Лучше мертвый, чем красный. |
| The dog is fed | Собаку кормят |
| God is dead, definitely dead. | Бог мертв, определенно мертв. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| Chicago school. | Чикагская школа. |
| Treats us like fools. | Обращается с нами как с дураками. |
| God is Dead. | Бог мертв. |
| He’s buried in my shed. | Он похоронен в моем сарае. |
| The free market is still not dead. | Свободный рынок еще не умер. |
| Wartime leaders get Nobel peace prizes. | Лидеры военного времени получают Нобелевские премии мира. |
| God is dead. | Бог мертв. |
| He’s definitely dead. | Он определенно мертв. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| I wouldn’t lie to you. | Я бы не стал тебе лгать. |
| Even though he was really never my own. | Хотя на самом деле он никогда не был моим собственным. |
| Even though he was really never my own. | Хотя на самом деле он никогда не был моим собственным. |
