| The life and times of one and all living in the isle of dogs
| Жизнь и времена всех и каждого, живущих на собачьем острове
|
| Just waiting for a fall or for a telesales call
| Просто жду падения или телефонного звонка
|
| Am I anything at all I’m just an ugly ugly old fart
| Я вообще что-нибудь? Я просто уродливый уродливый старый пердун
|
| Why can’t I understand at all why people think I’m not that tall
| Почему я вообще не могу понять, почему люди думают, что я не такой высокий
|
| Whatever happened to that man who never relaxed his tightly clenched hand
| Что бы ни случилось с тем человеком, который никогда не расслаблял свою крепко сжатую руку
|
| He waived it at the sky against all things that fly
| Он отказался от него в небе против всего, что летает
|
| And you heed your own advice like you never said it
| И ты прислушиваешься к своему собственному совету, как будто никогда этого не говорил.
|
| Just step back in time give or take a mile
| Просто сделайте шаг назад во времени, дайте или возьмите милю
|
| You should heed your own advice say something a bit nice
| Ты должен прислушаться к своему собственному совету, скажи что-нибудь приятное
|
| You won’t regret it
| Вы не пожалеете об этом
|
| I could say that I love you but it’s not quite true
| Я мог бы сказать, что люблю тебя, но это не совсем так
|
| I could say I’d die for you that’s truer that’s true
| Я мог бы сказать, что умру за тебя, это правда, это правда
|
| On that day I first met you I don’t believe believe that too
| В тот день, когда я впервые встретил тебя, я тоже не верю этому
|
| And every little thing you do is more than magic now that’s true
| И каждая мелочь, которую вы делаете, больше, чем волшебство, теперь это правда
|
| I should heed my own advice and wear someone else’s shoes
| Я должен прислушаться к своему собственному совету и носить чужую обувь
|
| And say something nice maybe about you
| И скажи что-нибудь хорошее, может быть, о тебе
|
| I should spend a little time just talking to you
| Я должен провести немного времени, просто поговорив с вами
|
| I won’t dread that
| Я не буду этого бояться
|
| And on that day I first met you I don’t believe believe that too
| И в тот день я впервые встретил тебя, я не верю, что тоже верю
|
| And every little thing you do is more than magic now that’s true
| И каждая мелочь, которую вы делаете, больше, чем волшебство, теперь это правда
|
| Whatever happened to that man who never relaxed his tightly clenched hand
| Что бы ни случилось с тем человеком, который никогда не расслаблял свою крепко сжатую руку
|
| He waived it ever at the sky like he hated some things that fly
| Он когда-либо отказывался от него в небе, как будто он ненавидел некоторые вещи, которые летают
|
| I should heed my own advice and wear someone else’s shoes
| Я должен прислушаться к своему собственному совету и носить чужую обувь
|
| And say something nice maybe about you
| И скажи что-нибудь хорошее, может быть, о тебе
|
| I should spend a little time just talking to you
| Я должен провести немного времени, просто поговорив с вами
|
| I won’t regret that
| я не пожалею об этом
|
| I should heed my own advice and say a thing nice
| Я должен прислушаться к собственному совету и сказать что-нибудь хорошее
|
| Heed my own advice say something nice
| Прислушайся к моему собственному совету, скажи что-нибудь приятное
|
| I should heed my own advice | Я должен прислушаться к своему собственному совету |