Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Word of Mouth, исполнителя - Laurie Anderson. Песня из альбома The Ugly One With The Jewels And Other Stories, в жанре
Дата выпуска: 28.07.2008
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
Word of Mouth(оригинал) |
In 1980, as part of a project called Word of Mouth, I was invited, |
along with eleven other artists, to go to Ponape, a tiny island in the middle |
of the Pacific. |
The idea was that we’d sit around talking for a few days and |
that the conversations would be made into a talking record |
The first night we were all really jet-lagged. |
But as soon as we sat down the |
organizers set up all these mics and switched on thousand-watt light bulbs, |
and we tried our best to seem as intelligent as possible |
Television had just come to Ponape a week before we arrived, and there was a |
strong excitement around the island, as people crowded around the few sets |
Then the day after we arrived, in a bizarre replay of the first TV show ever |
broadcast to Ponape, prisoners escaped from a jail, broke into the radio |
station and murdered the DJ. |
Then they went off on a rampage through the jungle |
armed with lawnmower blades. |
In all, four people were murdered in cold blood |
Detectives, flown in from Guam to investigate, swarmed everywhere |
At night we stayed around in our cottages listening out into the jungle |
Finally the local chief decided to hold a ceremony for the murder victims. |
The artist Marina Abramović and I went, as representatives of our group, |
to film it |
The ceremony was held in a large thatched lean-to, and most of the ceremony |
involved cooking beans in pits and brewing a dark drink from roots. |
The smell was overwhelming. |
Dogs careened around barking, and everybody seemed |
to be having a fairly good time, as funerals go |
After a few hours, Marina and I were presented to the chief, who was sitting on |
a raised platform above the pits. |
We’d been told we couldn’t turn our backs on |
the chief at any time, or ever be higher than he was. |
So we scrambled up onto |
the platform with our film equipment and sort of duck-waddled up backwards to |
the chief |
As a present I brought one of those Fred Flintstone cameras, the kind where the |
film canister is also the body of the camera, and I presented it to the chief. |
He seemed delighted and began to click off pictures. |
He wasn’t advancing the |
film between shots, but since we were told we shouldn’t speak unless spoken to, |
I wasn’t able to inform him that he wasn’t going to get twelve pictures, |
but only one, very, very complicated one |
After a couple more hours, the chief lifted his hand and there was absolute |
silence |
All the dogs had suddenly stopped barking. |
We looked around and saw the dogs. |
All their throats had been simultaneously cut, and their bodies, |
still breathing, pierced with rods, were turning on the spits. |
The chief |
insisted we join in the meal, but Marina had turned green, and I asked if we |
could just have ours to go |
They carefully wrapped the dogs in leaves and we carried their bodies away |
Из уст в уста(перевод) |
В 1980 году в рамках проекта "Из уст в уста" меня пригласили, |
вместе с одиннадцатью другими художниками отправиться на Понапе, крошечный остров посредине |
Тихого океана. |
Идея заключалась в том, что мы сидели и разговаривали несколько дней и |
что разговоры будут записаны в запись разговора |
В первую ночь у всех нас действительно была смена часовых поясов. |
Но как только мы сели |
организаторы установили все эти микрофоны и включили лампочки на тысячу ватт, |
и мы изо всех сил старались казаться настолько умными, насколько это возможно |
Телевидение пришло в Понапе всего за неделю до нашего приезда, и |
сильный ажиотаж вокруг острова, так как люди толпились вокруг нескольких съемочных площадок |
Затем, на следующий день после нашего прибытия, в причудливом повторе первого в истории телешоу |
трансляцию на Понапе, заключенные сбежали из тюрьмы, взломали радио |
станции и убил ди-джея. |
Затем они отправились в буйство через джунгли |
вооружен ножами газонокосилки. |
Всего было хладнокровно убито четыре человека. |
Детективы, прилетевшие с Гуама для расследования, толпились повсюду |
Ночью мы оставались в наших коттеджах, слушая джунгли. |
Наконец местный вождь решил устроить церемонию в память жертв убийства. |
Мы с художницей Мариной Абрамович поехали, как представители нашей группы, |
снимать это |
Церемония проходила в большом навесе с соломенной крышей, и большая часть церемонии |
включал варку бобов в ямах и приготовление темного напитка из корней. |
Запах был подавляющим. |
Собаки с лаем накренились, и все, казалось, |
хорошо проводить время, пока идут похороны |
Через несколько часов нас с Мариной представили начальнику, сидевшему на |
приподнятая платформа над ямами. |
Нам сказали, что мы не можем отвернуться |
вождь в любое время или когда-либо быть выше, чем он был. |
Итак, мы вскарабкались на |
платформу с нашим кинооборудованием и как бы вперевалку задом наперед |
Главный |
В подарок я привез одну из тех камер Фреда Флинтстоуна, из тех, где |
кассета с пленкой — это еще и корпус фотоаппарата, и я подарил ее начальнику. |
Он обрадовался и начал щелкать картинки. |
Он не продвигал |
фильм между кадрами, но так как нам сказали, что мы не должны говорить, если с нами не разговаривают, |
Я не смог сообщить ему, что он не получит двенадцать снимков, |
но только один, очень, очень сложный |
Еще через пару часов шеф поднял руку, и |
тишина |
Все собаки вдруг перестали лаять. |
Мы огляделись и увидели собак. |
Все их глотки были одновременно перерезаны, а их тела, |
еще дыша, пронзенные прутьями, вертелись на косах. |
Главный |
настоял, чтобы мы присоединились к еде, но Марина позеленела, и я спросил, можем ли мы |
могли бы просто уйти |
Они заботливо завернули собак в листья, и мы унесли их тела. |