Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Salesman, исполнителя - Laurie Anderson. Песня из альбома The Ugly One With The Jewels And Other Stories, в жанре
Дата выпуска: 28.07.2008
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
The Salesman(оригинал) |
Now the book is called Stories from the Nerve Bible, and what I mean by the |
Nerve Bible is the body. |
And parts of the body appear and disappear throughout |
the book, adding up to a kind of self-portrait, although not a very |
naturalistic one. |
And I used the word Bible in the title of this book because |
the first really strange stories I remember hearing were Bible stories |
And these stories were completely amazing; |
about parting oceans, |
and talking snakes. |
And people really seemed to believe these stories, |
and I’m talking about adults. |
Adults, who mainly just did the most mundane |
things imaginable-mowing their lawns and throwing potluck parties-they all |
believed in these wild stories, and they would sit around and discuss them in |
the most matter-of-fact way. |
So, in a way, I was introduced to a special local |
form of surrealism at an early age |
And so there was always a question in my mind about what’s actually true, |
and what is just another art form |
Now I’ve always been interested in trying to define what makes up the late |
twentieth century American, for example. |
And so, as an artist, I’ve always |
thought my main job was to be a spy, to use my eyes and ears, and find some of |
the answers |
For example, I like to hang around the banks of phones in airports, |
one of my favorite listening posts, and eavesdrop on conversations. |
Now I usually travel on the same schedule as salesmen, and after lunch these |
guys call into the main office. |
And I just stand there at the phones, |
listening in and taking notes for my portrait of the American salesman |
Uh, Frank? |
Listen, Frank, you know, I hate to say this about Brad, I mean we both know |
he’s got a heck of a job- |
Yeah. |
Yeah. |
Oh, you’re so right |
But you know, we both know that Brad just isn’t pulling his weight, |
you know what I mean? |
And I’m not saying this just because we’re both up for |
the same Safeway account |
So this book is really a collection of voices and stories, as well as portraits |
of people that I’ve met along the way |
Продавец(перевод) |
Теперь книга называется «Истории из Библии нервов», и что я имею в виду под |
Нервная Библия – это тело. |
И части тела появляются и исчезают повсюду |
книга, складывающаяся в своего рода автопортрет, хотя и не очень |
натуралистический. |
И я использовал слово Библия в названии этой книги, потому что |
первые действительно странные истории, которые я слышал, были библейскими историями |
И эти истории были совершенно удивительными; |
о расставании океанов, |
и говорящие змеи. |
И люди, казалось, действительно верили этим историям, |
а я про взрослых. |
Взрослые, которые в основном просто занимались самым приземленным |
вообразимое - стрижка газонов и организация обедов - все они |
верили в эти дикие истории, и они сидели и обсуждали их в |
самый реальный способ. |
Так что в каком-то смысле меня познакомили с особым местным |
форма сюрреализма в раннем возрасте |
И поэтому у меня всегда был вопрос о том, что на самом деле правда, |
и что такое еще одна форма искусства |
Теперь мне всегда было интересно попытаться определить, что составляет поздний |
Американец двадцатого века, например. |
И поэтому, как художник, я всегда |
думал, что моя основная работа состоит в том, чтобы быть шпионом, использовать свои глаза и уши и находить |
ответы |
Например, мне нравится околачиваться среди телефонов в аэропортах, |
один из моих любимых постов для прослушивания и прослушивания разговоров. |
Теперь я обычно езжу по тому же графику, что и продавцы, и после обеда эти |
ребята звонят в главный офис. |
А я просто стою у телефонов, |
слушаю и делаю заметки для моего портрета американского продавца |
А, Фрэнк? |
Послушай, Фрэнк, знаешь, я ненавижу говорить это о Брэде, я имею в виду, что мы оба знаем |
у него чертовски работа- |
Ага. |
Ага. |
О, ты так прав |
Но знаешь, мы оба знаем, что Брэд просто не справляется со своей задачей, |
если вы понимаете, о чем я? |
И я говорю это не только потому, что мы оба готовы |
тот же аккаунт Safeway |
Так что эта книга на самом деле представляет собой сборник голосов и историй, а также портретов |
людей, которых я встретил на своем пути |