Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Language Of The Future , исполнителя - Laurie Anderson. Дата выпуска: 06.10.2015
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Language Of The Future , исполнителя - Laurie Anderson. The Language Of The Future(оригинал) |
| Our pilot has informed us that we are about to attempt a crash landing |
| Please extinguish all cigarettes. |
| Place your tray tables in their upright, |
| locked position |
| Your Captain says: Please do not panic |
| Your Captain says: Place your head in your hands |
| Captain says: Place your head on your knees |
| Captain says: Put your hands on your head. |
| Put your hands on your knees! |
| (heh-heh) |
| This is your Captain |
| Have you lost your dog? |
| We are going down |
| We are all going down, together |
| As it turned out, we were caught in a downdraft and rammed into a bank. |
| It was, in short, a miracle. |
| But afterwards I was terrified of getting onto |
| planes. |
| The moment I started walking down that aisle, my eyes would clamp shut |
| and I would fall into a deep, impenetrable sleep |
| (YOU DON’T WANT TO SEE THIS … |
| YOU DON’T WANT TO BE HERE … |
| HAVE YOU LOST YOUR DOG?) |
| Finally, I was able to remain conscious, but I always had to go up to the |
| forward cabin and ask the stewardesses if I could sit next to them: «Hi! |
| Uh, mind if I join you?» |
| They were always rather irritated--«Oh, |
| all right (what a baby)"--and I watched their uniforms crack as we made |
| nervous chitchat |
| Sometimes even this didn’t work, and I’d have to find one of the other |
| passengers to talk to. |
| You can spot these people immediately. |
| There’s one on |
| every flight. |
| Someone who’s really on _your_ wavelength |
| I was on a flight from L.A. when I spotted one of them, sitting across the |
| aisle. |
| A girl, about fifteen. |
| And she had this stuffed rabbit set up on her |
| tray table and she kept arranging and rearranging the rabbit and kind of waving |
| to it: «Hi!» |
| «Hi there!» |
| And I decided: This is the one _I_ want to sit next to. |
| So I sat down and we |
| started to talk and suddenly I realized she was speaking an entirely different |
| language. |
| Computerese |
| A kind of high-tech lingo |
| Everything was circuitry, electronics, switching |
| If she didn’t understand something, it just «didn't scan.» |
| We talked mostly about her boyfriend. |
| This guy was never in a bad mood. |
| He was in a bad mode |
| Modey kind of a guy |
| The romance was apparently kind of rocky and she kept saying: «Man oh man you |
| know like it’s so digital!» |
| She just meant the relationship was on again, |
| off again |
| Always two things switching |
| Current runs through bodies and then it doesn’t |
| It was a language of sounds, of noise, of switching, of signals |
| It was the language of the rabbit, the caribou, the penguin, the beaver |
| A language of the past |
| Current runs through bodies and then it doesn’t |
| On again |
| Off again |
| Always two things switching |
| One thing instantly replaces another |
| It was the language of the Future |
| Put your knees up to your chin |
| Have you lost your dog? |
| Put your hands over your eyes |
| Jump out of the plane |
| There is no pilot |
| You are not alone |
| This is the language of the on-again off-again future |
| And it is Digital |
| And I answered the phone and I heard a voice and the voice said: |
| Please do not hang up |
| We know who you are |
| Please do not hang up |
| We know what you have to say |
| Please do not hang up |
| We know what you want |
| Please do not hang up |
| We’ve got your number: |
| One … |
| Two … |
| Three … |
| Four |
Язык Будущего(перевод) |
| Наш пилот сообщил нам, что мы собираемся совершить аварийную посадку. |
| Пожалуйста, погасите все сигареты. |
| Поставьте столы с подносами в вертикальное положение, |
| заблокированное положение |
| Ваш капитан говорит: пожалуйста, не паникуйте |
| Ваш капитан говорит: положите голову на руки |
| Капитан говорит: Положите голову на колени. |
| Капитан говорит: Руки за голову. |
| Положите руки на колени! |
| (хе-хе) |
| Это твой капитан |
| Вы потеряли свою собаку? |
| мы идем вниз |
| Мы все падаем вместе |
| Как оказалось, мы попали в нисходящий поток и врезались в берег. |
| Короче говоря, это было чудо. |
| Но потом я боялся попасть на |
| самолеты. |
| В тот момент, когда я начинал идти по этому проходу, мои глаза закрывались |
| и я впадал в глубокий, непробудный сон |
| (ВЫ НЕ ХОТИТЕ ЭТОГО ВИДЕТЬ… |
| ВЫ НЕ ХОТИТЕ БЫТЬ ЗДЕСЬ… |
| ВЫ ПОТЕРЯЛИ СВОЮ СОБАКУ?) |
| Наконец, я смог оставаться в сознании, но мне всегда приходилось подниматься наверх. |
| вперед салона и спрашиваю у стюардесс, могу ли я сесть рядом с ними: «Привет! |
| Не возражаете, если я присоединюсь к вам?» |
| Они всегда были несколько раздражены: «О, |
| все в порядке (какой ребенок)" - и я смотрел, как их униформа трещала, когда мы |
| нервная болтовня |
| Иногда даже это не срабатывало, и мне приходилось искать одно или другое |
| пассажиры, с которыми можно поговорить. |
| Таких людей вы сразу заметите. |
| Есть один на |
| каждый полет. |
| Кто-то, кто действительно на вашей волне |
| Я летела из Лос-Анджелеса, когда заметила одного из них, сидящего напротив |
| ряд. |
| Девушка лет пятнадцати. |
| И на ней был этот чучело кролика |
| стол с подносом, и она то и дело расставляла и переставляла кролика и вроде размахивала |
| ему: «Привет!» |
| "Всем привет!" |
| И я решил: это тот, рядом с которым я хочу сесть. |
| Так что я сел, и мы |
| начал говорить, и вдруг я понял, что она говорит совсем о другом |
| язык. |
| Компьютерный |
| Своего рода жаргон высоких технологий |
| Все было схемотехникой, электроникой, коммутацией. |
| Если она что-то не понимала, то просто «не сканировала». |
| Мы говорили в основном о ее парне. |
| Этот парень никогда не был в плохом настроении. |
| Он был в плохом настроении |
| Моди такой парень |
| Роман был явно непростым, и она продолжала говорить: «Чувак, чувак, ты |
| знай, как будто это так цифрово!» |
| Она просто имела в виду, что отношения возобновились, |
| снова выключен |
| Всегда две вещи переключаются |
| Ток проходит через тела, а затем не |
| Это был язык звуков, шума, переключений, сигналов. |
| Это был язык кролика, карибу, пингвина, бобра |
| Язык прошлого |
| Ток проходит через тела, а затем не |
| снова |
| Выкл снова |
| Всегда две вещи переключаются |
| Одно мгновенно сменяет другое |
| Это был язык будущего |
| Поднимите колени к подбородку |
| Вы потеряли свою собаку? |
| Положите руки на глаза |
| Выпрыгнуть из самолета |
| Нет пилота |
| Вы не одиноки |
| Это язык будущего снова и снова. |
| И это цифровой |
| И я ответил на звонок, и я услышал голос, и голос сказал: |
| Пожалуйста, не вешайте трубку. |
| Мы знаем, кто вы |
| Пожалуйста, не вешайте трубку. |
| Мы знаем, что вы хотите сказать |
| Пожалуйста, не вешайте трубку. |
| Мы знаем, что вы хотите |
| Пожалуйста, не вешайте трубку. |
| У нас есть ваш номер: |
| Один … |
| Два … |
| Три … |
| Четыре |
| Название | Год |
|---|---|
| O Superman (For Massenet) | 2005 |
| Bright Red | 2008 |
| Speak My Language | 2005 |
| My Right Eye | 2010 |
| Big Science | 2005 |
| Born, Never Asked | 2005 |
| Speechless | 2008 |
| Freefall | 2008 |
| From the Air | 2005 |
| World Without End | 2008 |
| In Our Sleep | 2005 |
| Walking and Falling | 2007 |
| Bodies in Motion | 2010 |
| Example #22 | 2007 |
| Tightrope | 2008 |
| Beautiful Pea Green Boat | 2008 |
| The Puppet Motel | 2008 |
| Washington Street | 2001 |
| Muddy River | 2008 |
| Slip Away | 2001 |