Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни New York Social Life, исполнителя - Laurie Anderson.
Дата выпуска: 31.12.2005
Язык песни: Английский
New York Social Life(оригинал) |
Well, I was lying in bed one morning, trying to think of a good reason to get |
up, and the phone rang and it was Geri and she said: Hey, hi! |
How are you? |
What’s going on? |
How’s your work? |
Oh fine. |
You know, just waking up but it’s fine, it’s going OK, how’s yours? |
Oh a lot of work, you know, I mean, I’m trying to make some money too. |
Listen, I gotta get back to it, I just thought I’d call to see how you are … |
And I said: Yeah, we should really get together next week. |
You know, have lunch, |
and talk. |
And she says: Yeah, uh, I’ll be in touch. |
OK? |
OK |
Uh, listen, take care |
OK. |
Take it easy |
Bye bye |
Bye now. |
And I get up, and the phone rings and it’s a man from Cleveland and he |
says: Hey, hi! |
How are you? |
Listen I’m doing a performance series and I’d like |
you to do something in it. |
Uh, you know, you could make a little money. |
I mean, I don’t know how I _feel_ about your work, you know, it’s not really |
my style, it’s kind of trite, but listen, it’s _just_ my opinion, |
don’t take it personally. |
So listen, I’ll be in town next week. |
I gotta go now, but I’ll give you a call, and we’ll have lunch, |
and we can discuss a few things |
And I hang up and it rings again and I don’t answer it and I go out for a walk |
and I drop in at the gallery and they say: Hey, hi. |
How are you? |
Oh fine. |
You know |
How’s your work going? |
OK. |
I mean … |
You know it’s not like it was in the sixties. |
I mean, those were the days, |
there’s just no money around now, you know, survive, produce, stick it out, |
it’s a jungle out there, just gotta keep working |
And the phone rings and she says: Oh excuse me, will you? |
Hey, hi! |
How are you? |
Uh huh. |
How’s your work? |
_Good._ Well, listen, stick it out, I mean, |
it’s not the sixties, you know, listen, I gotta go now, but, uh, |
lunch would be great. |
Fine, next week? |
Yeah. |
Very busy now, but next week |
would be fine, OK? |
Bye bye |
Bye now |
And I go over to Magoo’s, for a bite, and I see Frank and I go over to his |
table and I say: |
Hey Frank. |
Hi, how are you? |
How’s your work? |
Yeah, mine’s OK too. |
Listen, I’m broke you know, but, uh, working … Listen, I gotta go now, uh, |
we should _really_ get together, you know. |
Why don’t you drop by sometime? |
Yeah, that would be great. |
OK. |
Take care |
Take it easy |
I’ll see you |
I’ll call you |
Bye now |
Bye bye |
And I go to a party and everyone’s sitting around wearing these party hats and |
it’s really awkward and no one can think of anything to say. |
So we all move |
around--fast--and it’s: Hi! |
How are you? |
Where’ve you been? |
Nice to see you. |
Listen, I’m sorry I missed your thing last week, but we should really get |
together, you know, maybe next week. |
I’ll call you. |
I’ll see you |
Bye bye |
And I go home and the phone rings and it’s Alan and he says: You know, |
I’m gonna have a show on, uh, cable TV and it’s gonna be about loneliness, |
you know, people in the city who for whatever sociological, psychological, |
philosophical reasons just can’t seem to communicate, you know, The Gap, |
The Gap, uh, it’ll be a talk show and people’ll phone in but we will say at |
the beginning of each program: Uh, listen, don’t call in with your _personal_ |
problems because we don’t want to hear them |
And I’m going to sleep and it rings again and it’s Mary and she says: |
Hey, Laurie, how are you? |
Listen, uh, I just called to say hi … |
Uh, yeah, well don’t worry. |
Uh, listen, just keep working. |
I gotta go now. |
I know it’s late but we should really get together next week maybe and have |
lunch and talk and … Listen, Laurie, uh, if you want to talk before then, uh, |
I’ll leave my answering machine on … and just give me a ring … anytime |
(перевод) |
Ну, однажды утром я лежал в постели, пытаясь придумать вескую причину, чтобы |
трубку, и зазвонил телефон, и это была Джери, и она сказала: Эй, привет! |
Как дела? |
Что происходит? |
Как дела на работе? |
Ох, хорошо. |
Знаешь, только проснулась, но все в порядке, все в порядке, а у тебя как? |
О, много работы, знаете ли, я имею в виду, что я тоже пытаюсь заработать немного денег. |
Слушай, мне нужно вернуться к этому, я просто подумал, что позвоню, чтобы узнать, как ты… |
И я сказал: Да, мы действительно должны собраться на следующей неделе. |
Знаешь, пообедай, |
и говорить. |
И она говорит: Да, я буду на связи. |
ХОРОШО? |
ХОРОШО |
Слушай, береги себя |
ХОРОШО. |
Не принимайте близко к сердцу |
Пока-пока |
Пока. |
И я встаю, и звонит телефон, и это мужчина из Кливленда, и он |
говорит: Привет, привет! |
Как дела? |
Слушай, я делаю серию перформансов, и я хотел бы |
вам сделать что-то в нем. |
Знаешь, ты мог бы заработать немного денег. |
Я имею в виду, я не знаю, как я отношусь к вашей работе, вы знаете, это не совсем |
мой стиль, это немного банально, но послушай, это _просто_ мое мнение, |
не принимайте это на свой счет. |
Так что слушай, я буду в городе на следующей неделе. |
Мне пора идти, но я позвоню тебе, и мы пообедаем, |
и мы можем обсудить несколько вещей |
И я вешаю трубку, и снова звонит, и я не отвечаю, и я выхожу гулять. |
а я захожу в галерею, а они говорят: привет, привет. |
Как дела? |
Ох, хорошо. |
Ты знаешь |
Как продвигается ваша работа? |
ХОРОШО. |
Я имею в виду … |
Вы знаете, это не так, как в шестидесятых. |
Я имею в виду, это были дни, |
просто денег сейчас нет, понимаешь, выживай, производи, торчи, |
там джунгли, просто нужно продолжать работать |
И звонит телефон, и она говорит: О извините, можно? |
Привет привет! |
Как дела? |
Ага. |
Как дела на работе? |
_Хорошо._ Ну, слушай, держись, я имею в виду, |
сейчас не шестидесятые, знаешь, слушай, мне пора идти, но, э-э, |
обед был бы отличным. |
Ладно, на следующей неделе? |
Ага. |
Сейчас очень занят, но на следующей неделе |
было бы хорошо, хорошо? |
Пока-пока |
пока |
И я иду к Магу, чтобы перекусить, и я вижу, что мы с Фрэнком идем к его |
стол, и я говорю: |
Эй, Фрэнк. |
Привет, как дела? |
Как дела на работе? |
Да, мой тоже в порядке. |
Слушай, я на мели, знаешь ли, но, э-э, работаю… Слушай, мне пора идти, э-э, |
мы должны _действительно_ собраться вместе. |
Почему бы тебе не зайти как-нибудь? |
Да, это было бы здорово. |
ХОРОШО. |
Заботиться |
Не принимайте близко к сердцу |
Я увижу тебя |
Я тебе позвоню |
пока |
Пока-пока |
И я иду на вечеринку, и все сидят в этих праздничных шляпах и |
это действительно неловко, и никто не может придумать, что сказать. |
Итак, мы все движемся |
вокруг - быстро - и это: Привет! |
Как дела? |
Где ты был? |
Рад вас видеть. |
Слушай, мне жаль, что я пропустил твою вещь на прошлой неделе, но мы действительно должны |
вместе, вы знаете, может быть, на следующей неделе. |
Я тебе позвоню. |
Я увижу тебя |
Пока-пока |
И я иду домой, и звонит телефон, и это Алан, и он говорит: Знаешь, |
У меня будет шоу по кабельному телевидению, и оно будет об одиночестве, |
вы знаете, люди в городе, которые для любых социологических, психологических, |
философские причины просто не могут общаться друг с другом, вы знаете, The Gap, |
The Gap, ну, это будет ток-шоу, и люди будут звонить, но мы скажем в |
начало каждой передачи: Э-э, слушай, не звони со своим _личным_ |
проблемы, потому что мы не хотим их слышать |
И я иду спать, и он снова звонит, и это Мэри, и она говорит: |
Эй, Лори, как дела? |
Слушай, я просто позвонил, чтобы поздороваться... |
Ага, ну не волнуйся. |
Слушай, просто продолжай работать. |
Мне пора идти. |
Я знаю, что уже поздно, но мы действительно должны собраться на следующей неделе, может быть, и |
пообедать, поговорить и… Послушай, Лори, если ты хочешь поговорить до этого, э-э, |
Я оставлю свой автоответчик включенным... и просто позвоню мне... в любое время |