Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни New York Social Life , исполнителя - Laurie Anderson. Дата выпуска: 31.12.2005
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни New York Social Life , исполнителя - Laurie Anderson. New York Social Life(оригинал) |
| Well, I was lying in bed one morning, trying to think of a good reason to get |
| up, and the phone rang and it was Geri and she said: Hey, hi! |
| How are you? |
| What’s going on? |
| How’s your work? |
| Oh fine. |
| You know, just waking up but it’s fine, it’s going OK, how’s yours? |
| Oh a lot of work, you know, I mean, I’m trying to make some money too. |
| Listen, I gotta get back to it, I just thought I’d call to see how you are … |
| And I said: Yeah, we should really get together next week. |
| You know, have lunch, |
| and talk. |
| And she says: Yeah, uh, I’ll be in touch. |
| OK? |
| OK |
| Uh, listen, take care |
| OK. |
| Take it easy |
| Bye bye |
| Bye now. |
| And I get up, and the phone rings and it’s a man from Cleveland and he |
| says: Hey, hi! |
| How are you? |
| Listen I’m doing a performance series and I’d like |
| you to do something in it. |
| Uh, you know, you could make a little money. |
| I mean, I don’t know how I _feel_ about your work, you know, it’s not really |
| my style, it’s kind of trite, but listen, it’s _just_ my opinion, |
| don’t take it personally. |
| So listen, I’ll be in town next week. |
| I gotta go now, but I’ll give you a call, and we’ll have lunch, |
| and we can discuss a few things |
| And I hang up and it rings again and I don’t answer it and I go out for a walk |
| and I drop in at the gallery and they say: Hey, hi. |
| How are you? |
| Oh fine. |
| You know |
| How’s your work going? |
| OK. |
| I mean … |
| You know it’s not like it was in the sixties. |
| I mean, those were the days, |
| there’s just no money around now, you know, survive, produce, stick it out, |
| it’s a jungle out there, just gotta keep working |
| And the phone rings and she says: Oh excuse me, will you? |
| Hey, hi! |
| How are you? |
| Uh huh. |
| How’s your work? |
| _Good._ Well, listen, stick it out, I mean, |
| it’s not the sixties, you know, listen, I gotta go now, but, uh, |
| lunch would be great. |
| Fine, next week? |
| Yeah. |
| Very busy now, but next week |
| would be fine, OK? |
| Bye bye |
| Bye now |
| And I go over to Magoo’s, for a bite, and I see Frank and I go over to his |
| table and I say: |
| Hey Frank. |
| Hi, how are you? |
| How’s your work? |
| Yeah, mine’s OK too. |
| Listen, I’m broke you know, but, uh, working … Listen, I gotta go now, uh, |
| we should _really_ get together, you know. |
| Why don’t you drop by sometime? |
| Yeah, that would be great. |
| OK. |
| Take care |
| Take it easy |
| I’ll see you |
| I’ll call you |
| Bye now |
| Bye bye |
| And I go to a party and everyone’s sitting around wearing these party hats and |
| it’s really awkward and no one can think of anything to say. |
| So we all move |
| around--fast--and it’s: Hi! |
| How are you? |
| Where’ve you been? |
| Nice to see you. |
| Listen, I’m sorry I missed your thing last week, but we should really get |
| together, you know, maybe next week. |
| I’ll call you. |
| I’ll see you |
| Bye bye |
| And I go home and the phone rings and it’s Alan and he says: You know, |
| I’m gonna have a show on, uh, cable TV and it’s gonna be about loneliness, |
| you know, people in the city who for whatever sociological, psychological, |
| philosophical reasons just can’t seem to communicate, you know, The Gap, |
| The Gap, uh, it’ll be a talk show and people’ll phone in but we will say at |
| the beginning of each program: Uh, listen, don’t call in with your _personal_ |
| problems because we don’t want to hear them |
| And I’m going to sleep and it rings again and it’s Mary and she says: |
| Hey, Laurie, how are you? |
| Listen, uh, I just called to say hi … |
| Uh, yeah, well don’t worry. |
| Uh, listen, just keep working. |
| I gotta go now. |
| I know it’s late but we should really get together next week maybe and have |
| lunch and talk and … Listen, Laurie, uh, if you want to talk before then, uh, |
| I’ll leave my answering machine on … and just give me a ring … anytime |
| (перевод) |
| Ну, однажды утром я лежал в постели, пытаясь придумать вескую причину, чтобы |
| трубку, и зазвонил телефон, и это была Джери, и она сказала: Эй, привет! |
| Как дела? |
| Что происходит? |
| Как дела на работе? |
| Ох, хорошо. |
| Знаешь, только проснулась, но все в порядке, все в порядке, а у тебя как? |
| О, много работы, знаете ли, я имею в виду, что я тоже пытаюсь заработать немного денег. |
| Слушай, мне нужно вернуться к этому, я просто подумал, что позвоню, чтобы узнать, как ты… |
| И я сказал: Да, мы действительно должны собраться на следующей неделе. |
| Знаешь, пообедай, |
| и говорить. |
| И она говорит: Да, я буду на связи. |
| ХОРОШО? |
| ХОРОШО |
| Слушай, береги себя |
| ХОРОШО. |
| Не принимайте близко к сердцу |
| Пока-пока |
| Пока. |
| И я встаю, и звонит телефон, и это мужчина из Кливленда, и он |
| говорит: Привет, привет! |
| Как дела? |
| Слушай, я делаю серию перформансов, и я хотел бы |
| вам сделать что-то в нем. |
| Знаешь, ты мог бы заработать немного денег. |
| Я имею в виду, я не знаю, как я отношусь к вашей работе, вы знаете, это не совсем |
| мой стиль, это немного банально, но послушай, это _просто_ мое мнение, |
| не принимайте это на свой счет. |
| Так что слушай, я буду в городе на следующей неделе. |
| Мне пора идти, но я позвоню тебе, и мы пообедаем, |
| и мы можем обсудить несколько вещей |
| И я вешаю трубку, и снова звонит, и я не отвечаю, и я выхожу гулять. |
| а я захожу в галерею, а они говорят: привет, привет. |
| Как дела? |
| Ох, хорошо. |
| Ты знаешь |
| Как продвигается ваша работа? |
| ХОРОШО. |
| Я имею в виду … |
| Вы знаете, это не так, как в шестидесятых. |
| Я имею в виду, это были дни, |
| просто денег сейчас нет, понимаешь, выживай, производи, торчи, |
| там джунгли, просто нужно продолжать работать |
| И звонит телефон, и она говорит: О извините, можно? |
| Привет привет! |
| Как дела? |
| Ага. |
| Как дела на работе? |
| _Хорошо._ Ну, слушай, держись, я имею в виду, |
| сейчас не шестидесятые, знаешь, слушай, мне пора идти, но, э-э, |
| обед был бы отличным. |
| Ладно, на следующей неделе? |
| Ага. |
| Сейчас очень занят, но на следующей неделе |
| было бы хорошо, хорошо? |
| Пока-пока |
| пока |
| И я иду к Магу, чтобы перекусить, и я вижу, что мы с Фрэнком идем к его |
| стол, и я говорю: |
| Эй, Фрэнк. |
| Привет, как дела? |
| Как дела на работе? |
| Да, мой тоже в порядке. |
| Слушай, я на мели, знаешь ли, но, э-э, работаю… Слушай, мне пора идти, э-э, |
| мы должны _действительно_ собраться вместе. |
| Почему бы тебе не зайти как-нибудь? |
| Да, это было бы здорово. |
| ХОРОШО. |
| Заботиться |
| Не принимайте близко к сердцу |
| Я увижу тебя |
| Я тебе позвоню |
| пока |
| Пока-пока |
| И я иду на вечеринку, и все сидят в этих праздничных шляпах и |
| это действительно неловко, и никто не может придумать, что сказать. |
| Итак, мы все движемся |
| вокруг - быстро - и это: Привет! |
| Как дела? |
| Где ты был? |
| Рад вас видеть. |
| Слушай, мне жаль, что я пропустил твою вещь на прошлой неделе, но мы действительно должны |
| вместе, вы знаете, может быть, на следующей неделе. |
| Я тебе позвоню. |
| Я увижу тебя |
| Пока-пока |
| И я иду домой, и звонит телефон, и это Алан, и он говорит: Знаешь, |
| У меня будет шоу по кабельному телевидению, и оно будет об одиночестве, |
| вы знаете, люди в городе, которые для любых социологических, психологических, |
| философские причины просто не могут общаться друг с другом, вы знаете, The Gap, |
| The Gap, ну, это будет ток-шоу, и люди будут звонить, но мы скажем в |
| начало каждой передачи: Э-э, слушай, не звони со своим _личным_ |
| проблемы, потому что мы не хотим их слышать |
| И я иду спать, и он снова звонит, и это Мэри, и она говорит: |
| Эй, Лори, как дела? |
| Слушай, я просто позвонил, чтобы поздороваться... |
| Ага, ну не волнуйся. |
| Слушай, просто продолжай работать. |
| Мне пора идти. |
| Я знаю, что уже поздно, но мы действительно должны собраться на следующей неделе, может быть, и |
| пообедать, поговорить и… Послушай, Лори, если ты хочешь поговорить до этого, э-э, |
| Я оставлю свой автоответчик включенным... и просто позвоню мне... в любое время |
| Название | Год |
|---|---|
| O Superman (For Massenet) | 2005 |
| Bright Red | 2008 |
| Speak My Language | 2005 |
| My Right Eye | 2010 |
| Big Science | 2005 |
| Born, Never Asked | 2005 |
| Speechless | 2008 |
| Freefall | 2008 |
| From the Air | 2005 |
| World Without End | 2008 |
| In Our Sleep | 2005 |
| Walking and Falling | 2007 |
| Bodies in Motion | 2010 |
| Example #22 | 2007 |
| Tightrope | 2008 |
| Beautiful Pea Green Boat | 2008 |
| The Puppet Motel | 2008 |
| Washington Street | 2001 |
| Muddy River | 2008 |
| Slip Away | 2001 |