| Из-за этого, а также из-за того, что мужчинам не разрешалось входить в новообращенный
|
| они попросили меня выйти. |
| в ту ночь, когда я приехал, они устроили для меня вечеринку в
|
| соседний город, в гостиной внизу боулинг-клуба Crystal Lanes
|
| Аллея была зарезервирована для монахинь во время их вечерних турниров по вторникам.
|
| Это была вечеринка с пиццей, и гостиная была оформлена так, чтобы выглядеть как пещера;
|
| каждая поверхность была покрыта этим напыленным камнем, который обычно используется для
|
| звукоизоляция. |
| В данном случае это имело обратный эффект - усиливало каждый
|
| звук
|
| Теперь монахини были в разгаре своего ежегодного турнира плей-офф,
|
| и мы могли слышать, как все шары для боулинга очень медленно катятся по проходам
|
| над нами, заставляя сталактиты каменных капель дрожать и резонировать
|
| Наконец принесли пиццу, и игуменья начала благословлять еду.
|
| У этой женщины обычно был хриплый, низкий голос,
|
| но как только она начала молиться, голос ее поднялся...
|
| Стал чистым, колокольчиком, как у ребенка. |
| Молитва продолжалась и продолжалась,
|
| увеличиваясь в громкости каждый раз, когда сестра получала забастовку, повышая тональность: «Дорогой Отец на Небесах…»
|
| На следующий день я должен был начать этот семинар по языку. |
| я был очень
|
| поражена этой молитвой, и мне захотелось рассказать о том, как поднимаются женские голоса в
|
| шаг, когда они что-то просят, особенно у мужчин
|
| Но это было странно: каждый раз, когда я назначал время семинара, была какая-то причина.
|
| откладывать: картошку надо было выкапывать, или автобус со стариками
|
| появится из ниоткуда, и его нужно показать
|
| Итак, на самом деле я никогда не был на семинаре, но я провел там много времени, гуляя
|
| по территории и глядя на все посевы
|
| Которые все были помечены. |
| А ещё было аккуратно убранное кладбище - сотни
|
| одинаковых белых крестов в ряды, и были надписи «Мария, «Тереза», «Мария-Тереза», «Тереза-Мария…»
|
| И единственное более печальное кладбище, которое я видел, было прошлым летом в Швейцарии,
|
| и меня затащил туда фанатик Германа Гессе, который так и не оправился
|
| от чтения Сиддхартхи. |
| И одним жарким августовским утром, когда небо было тихим,
|
| мы совершили паломничество на кладбище; |
| мы принесли много цветов и мы
|
| наконец нашел его могилу. |
| Он был отмечен огромной елью и мамонтовым камнем.
|
| с надписью «Гессен» крупным жирным шрифтом Helvetica
|
| Он больше походил на шатер, чем на надгробную плиту.
|
| А за углом стоял этот камешек для его жены Нины, а на нем был один
|
| слово:
|
| «Аусландер», иностранец
|
| И это меня так огорчило и разозлило, что я пожалел, что принес цветы
|
| В любом случае, я решила оставить цветы вместе со злой запиской. |
| И оно гласило:
|
| «Хоть ты и не мой любимый писатель
|
| С большой вероятностью
|
| я оставляю эти цветы
|
| На твоем месте отдыха.» |