Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mach 20 , исполнителя - Laurie Anderson. Песня из альбома United States Live, в жанре Дата выпуска: 28.07.2008
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Mach 20 , исполнителя - Laurie Anderson. Песня из альбома United States Live, в жанре Mach 20(оригинал) |
| Ladies and gentlemen, what you are observing here are magnified examples or |
| facsimiles of human sperm |
| Generation after generation of these tiny creatures have sacrificed themselves |
| in their persistent, often futile, attempt to transport the basic male genetic |
| code. |
| But where is this information coming from? |
| They have no eyes. |
| No ears |
| Yet some of them already know that they will be bald |
| Over half of them will end up as women |
| Four hundred million living creatures, all knowing precisely the same |
| thing--carbon copies of each other in a Kamikaze race against the clock |
| Some of you may be surprised to learn that if a sperm were the size of a salmon |
| it would be swimming its seven-inch journey at 500 miles per hour |
| If a sperm were the size of a whale, however, it would be traveling at 15, |
| 000 miles per hour, or Mach 20. Now imagine, if you will, four hundred million |
| blind and desperate sperm whales departing from the Pacific coast of North |
| America swimming at 15,000 mph and arriving in Japanese coastal waters in just |
| under 45 minutes |
| How would they be received? |
| Would they realize that they were carrying information, a message? |
| Would there be room for so many millions? |
| Would they know that they had been sent for a purpose? |
Сделайте 20(перевод) |
| Дамы и господа, то, что вы здесь видите, является увеличенными примерами или |
| факсимиле человеческой спермы |
| Поколение за поколением эти крошечные существа приносили себя в жертву |
| в настойчивых, часто тщетных попытках перенести основные мужские генетические |
| код. |
| Но откуда эта информация? |
| У них нет глаз. |
| Нет ушей |
| Но некоторые из них уже знают, что будут лысыми. |
| Более половины из них станут женщинами |
| Четыреста миллионов живых существ, знающих одно и то же |
| вещь - точные копии друг друга в гонке камикадзе на время |
| Некоторые из вас могут быть удивлены, узнав, что если бы сперма была размером с лосося |
| он будет плыть свое семидюймовое путешествие со скоростью 500 миль в час. |
| Однако если бы сперматозоиды были размером с кита, они бы путешествовали в 15, |
| 000 миль в час, или 20 Маха. А теперь представьте, если хотите, четыреста миллионов |
| слепые и отчаянные кашалоты, уходящие с тихоокеанского побережья севера |
| Америка плывет со скоростью 15 000 миль в час и достигает японских прибрежных вод всего за |
| до 45 минут |
| Как они будут восприняты? |
| Поймут ли они, что несут информацию, сообщение? |
| Найдется ли место для стольких миллионов? |
| Узнают ли они, что их послали с определенной целью? |
| Название | Год |
|---|---|
| O Superman (For Massenet) | 2005 |
| Bright Red | 2008 |
| Speak My Language | 2005 |
| My Right Eye | 2010 |
| Big Science | 2005 |
| Born, Never Asked | 2005 |
| Speechless | 2008 |
| Freefall | 2008 |
| From the Air | 2005 |
| World Without End | 2008 |
| In Our Sleep | 2005 |
| Walking and Falling | 2007 |
| Bodies in Motion | 2010 |
| Example #22 | 2007 |
| Tightrope | 2008 |
| Beautiful Pea Green Boat | 2008 |
| The Puppet Motel | 2008 |
| Washington Street | 2001 |
| Muddy River | 2008 |
| Slip Away | 2001 |