| Toutes les femmes en moi (оригинал) | Все женщины во мне (перевод) |
|---|---|
| Tout | Все |
| Tout est ici-bas | Это все здесь |
| Le fruit d’un ventre rond | Плод круглого живота |
| Plein de vie qui va | Полный жизни идет |
| Le ventre d’une femme | Женский живот |
| Que l’on aime | Что нам нравится |
| Que l’on hait | что мы ненавидим |
| Que l’on sème | Что мы сеем |
| Mais en silence elles déploient | Но в тишине они разворачиваются |
| Les ailes du vaisseau | Крылья корабля |
| Où elles couchent les rois | Где спят короли |
| Où ils boivent la sève | где пьют сок |
| Qui soulève | кто поднимает |
| Leur plus intriguant émoi | Их самая интригующая эмоция |
| Toutes les femmes en moi | Все женщины во мне |
| Sont éternelles | вечны |
| Enfant d’une étoile | дитя звезды |
| Accrochée à un ciel | Цепляясь за небо |
| Qui les malmène | кто издевается над ними |
| Et les vénère à la fois | И поклоняться им обоим |
| Foi | Вера |
| Qui les tue, les bat | Кто убивает их, бьет их |
| Au nom d’un nom sacré | Во имя святого имени |
| Que l’on prononce pas | Что мы не произносим |
| Car notre père | Потому что наш отец |
| Dommage et j’enrage | Очень плохо, и я злюсь |
| Est un humain | человек |
| Qui se noie | кто тонет |
| Qui | кто |
| Ne regardera pas | не буду смотреть |
| La fillette aux yeux vides | Девушка с пустыми глазами |
| Que l’on mariera | что мы поженимся |
| Envers et contre toutes le prières | Против всех молитв |
| Que sa mère prononcera | Что его мать произнесет |
| Toutes les femmes en moi | Все женщины во мне |
| Sont souveraines | являются суверенными |
| Je suis un peu chacune d’elles | я немного каждый из них |
| Forte ou fragile | Сильный или хрупкий |
| Douce ou rebelle | Мягкий или мятежный |
| Toutes les femmes en moi se mêlent | Все женщины во мне смешались |
| Toutes les femmes en moi | Все женщины во мне |
| Sont éternelles | вечны |
| Enfant d’une étoile | дитя звезды |
| Accrochée à un ciel | Цепляясь за небо |
| Qui les malmène | кто издевается над ними |
| Et les vénère à la fois | И поклоняться им обоим |
| On rêve toutes un peu | Мы все немного мечтаем |
| Des formes de Monroe | Формы Монро |
| Du verbe de Djavan | От глагола джаван |
| Du courage de Buttho | Мужество Бутто |
| Je rêve du jour enfin | Я мечтаю о дне наконец |
| Où un mec perdra les eaux | Где воды чувака ломаются |
| Et où l’on gagnera comme lui | И где мы победим, как он |
| Le salaire du guerrier | Зарплата воина |
| Mais aussi le repos | Но и отдых |
| Ce jour d'été suprême | Тот высший летний день |
| Où coulera à flots l’eau | Где будет течь вода |
| Qu’on suce à la terre | Что мы сосем землю |
| Et qui nous fait défaut | И чего нам не хватает |
| Ce jour ce jour qui peine à arriver alors | Этот день, этот день, который изо всех сил пытается прийти так |
| Que dans notre ADN | Это в нашей ДНК |
| S’inscrivent tous les torts | Зарегистрируйте все ошибки |
| Et que dieu se rassure | И дай Бог успокоиться |
| On ne lui en veut pas | Мы не виним его |
| C’est à nos grandes ratures | Это зависит от нас |
| Que l’on doit ce karma | Что мы обязаны этой карме |
| Dieu est une femme c’est sûr | Бог точно женщина |
| Elle nous pardonnera, elle nous pardonnera | Она простит нас, она простит нас |
| Toutes les femmes en moi | Все женщины во мне |
| Sont éternelles | вечны |
| Enfant d’une étoile | дитя звезды |
| Accrochée à un ciel | Цепляясь за небо |
| Qui les malmène | кто издевается над ними |
| Et les vénère à la fois | И поклоняться им обоим |
| Toutes les femmes en moi | Все женщины во мне |
| Sont souveraines | являются суверенными |
| Lara Fabian — | Лара Фабиан - |
| Djavan | Джаван |
| Buttho. | Бутто. |
