| Au bout du téléphone, il y a votre voix | На другом конце телефона ваш голос, |
| Et il y a des mots que je ne dirai pas. | Есть такие слова, которых я не скажу, |
| Tous ces mots qui font peur quand ils ne font pas rire | Все эти слова, которые пугают, если не веселят, |
| Qui sont dans trop de films, de chansons et de livres. | Их так много в фильмах, книгах и песнях. |
| Je voudrais vous les dire et je voudrais les vivre | Я хотела бы сказать их вам, хотела бы жить ими, |
| Je ne le ferai pas, je veux, je ne peux pas. | Я не сделаю этого, я хочу, но не могу, |
| Je suis seule à crever et je sais où vous êtes. | Я погибаю одна, я знаю, где вы, |
| J'arrive, attendez-moi, nous allons nous connaître. | Я уже иду, ждите меня и мы узнаем друг друга... |
| Préparez votre temps, pour vous j'ai tout le mien. | Найдите для меня время, мое же время — для вас, |
| Je voudrais arriver, je reste, je me déteste. | Я хотела бы прийти, но остаюсь, я ненавижу себя. |
| Je n'arriverai pas, je veux, je ne peux pas. | Я не приду, я хочу, но не могу. |
| Je devrais vous parler, je devrais arriver ou je devrais dormir. | Я должна была сказать вам, я должна была прийти или просто спать, |
| J'ai peur que tu sois sourd, j'ai peur que tu sois lâche. | Я боюсь, что ты окажешься глух, боюсь, что ты окажешься трусом, |
| J'ai peur d'être indiscrète, je ne peux pas vous dire que je t'aime. | Я боюсь показаться нескромной и не могу сказать, что люблю тебя... |
| - | - |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты веришь, что однажды меня полюбишь, |
| Ne crois pas que tes souvenirs me gênent | Не думай, что воспоминания помешают мне, |
| Et cours, et cours jusqu'à perdre haleine, viens me retrouver. | Снова и снова, пока дышишь, ищи меня... |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты думаешь, что однажды полюбишь меня, |
| Ce jour-là, tu as de la peine | В этот день тебе станет больно |
| À trouver où tous ces chemins te mènent, viens me retrouver. | Узнать, куда приведут тебя эти дороги, иди и найди меня... |
| - | - |
| Et si le dégoût de la vie vient en toi | Если жизнь вызывает у тебя отвращение, |
| Si la paresse de la vie s'installe en toi, pense à moi, pense à moi. | Если тебе больше не хочется жить, думай обо мне, обо мне... |
| - | - |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты веришь, что однажды меня полюбишь, |
| Ne le considère pas comme un problème | Не думай, что все превратится в проблему, |
| Et cours, et cours jusqu'à perdre haleine, viens me retrouver. | Снова и снова, пока дышишь, ищи меня... |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты думаешь, что однажды полюбишь меня, |
| N'attends pas un jour, pas une semaine | Не жди подходящего дня, |
| Car tu ne sais pas où la vie t'emmène, viens me retrouver. | Ты же не знаешь, куда забросит тебя жизнь, найди меня... |
| Et si le dégoût de la vie vient en toi | Если жизнь вызывает у тебя отвращение, |
| Si la paresse de la vie s'installe en toi, pense à moi, pense à moi. | Если тебе больше не хочется жить, думай обо мне, обо мне... |
| - | - |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты думаешь, что однажды полюбишь меня, |
| Ce jour-là, tu as de la peine | В этот день тебе станет больно |
| À trouver où tous ces chemins te mènent, viens me retrouver. | Узнать, куда приведут тебя эти дороги, иди и найди меня... |
| Mais si tu crois un jour que tu m'aimes | Но если ты веришь, что однажды меня полюбишь, |
| Ne crois pas que tes souvenirs me gênent | Не думай, что воспоминания помешают мне, |
| Et cours, et cours jusqu'à perdre haleine, viens me retrouver. | Снова и снова, пока дышишь, ищи меня... |